Re: [閒聊]聊聊著作權法吧--怎樣翻譯slayers不會被關
==> HAYUI.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (怪盜辛巴達) 的文章中提到:
>你想太多了......
>.................
>常一個動漫畫的作者對於同人得東西或翻譯是不會管太多的
>再加上並沒有涉嫌金錢利益
>所以他們更沒有想管的念頭
>(連一堆H同人都沒人抓...........)
>而且如果把這些東西殺光的話......
>卡漫界準備沒落..........
你想的太少了. 同人這種東西不但不會損害到作者利益, 還有廣告的
用途. 除非是玩得太誇張的以外當然不會告.
翻譯就不一樣了. 翻譯出來的東西就是原作的它國語文版. 今天要是
網路上到處流著Slayers的小說, 誰還會花錢去買出版社出的中文版?
而且, 這種狀況下, 出版社在除掉這些東西前, 也不可能會想要出中
文版.
把未授權翻譯殺光出商業版, 卡漫界就會沒落? 別鬧了.
這絕對有利益衝突問題. 現在只是臺灣的狀況是特例. 無法可管罷了.
等到可以管的時候, 各位熱心的翻譯者請記得保護自己.
--
別忘了, 角川書店是有臺灣分店的(在光復北路上耶).
--
負けないで
金魚達よ!
--
* Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 140.109.22.211 [已通過認證]
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 3 之 9 篇):