Re: [閒聊] 關於新烏日站的命名緣由

看板Railway作者 (被縫108針的小球~~~)時間3年前 (2021/03/17 07:04), 編輯推噓47(47070)
留言117則, 35人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《bbeer5011 (RiverThames)》之銘言: : 發文前請詳閱板規與置底公告 : 我一直有件事很好奇,台鐵有兩個跟高鐵共站的車站,一個叫做[新]左營,一個叫做[新]烏日。為什麼當初蓋好的時候,會用新這個字來取名反而不是用[烏日南站]或[高鐵台中站]之類的? : 我在觀察中發現,在日本與新幹線共構或共站的車站,例如:新大阪、新神戶、新橫濱... 會不會[新]這個字其實代表的是新幹線,不是新的車站呢?然後台鐵也沿用這個模式取站名? : 因為一直在網路上找不到資料,也不知道該搜尋什麼關鍵字,只好來這裡找大家問問了,請鞭小力一點 : https://i.imgur.com/M4UOmU6.jpg
新烏日站跟新左營站在2006.12落成時 都是叫烏日新站(Wurihsin)、左營新站(Zuoyingsin) 外語譯名是以當時內政部規範的通用拼音 但不久之後 高雄市議員在議會質詢左營新站 的外語譯名sin有罪惡之意 是要鼓勵市民犯罪嗎? 台鐵不堪其擾因此將兩地站名改為新烏日跟新左營 翻譯也從音譯改成意譯 New Wurih、New Zuoying 2008.10馬宗痛的內政部將通用拼音給為打XX的漢語拼音後 台鐵動作迅速 不久也把全國站牌改成漢語拼音 所以新烏日站跟新左營站改成Xin Wuri和Xin Zuoying迄今 -- ~~~別小看台灣 因為我們站在 世界的輪廓上~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.47.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1615935850.A.2D5.html

03/17 07:26, 3年前 , 1F
MEW TAPEI CITY就沒有人議員嘴要改成XIN Taipei
03/17 07:26, 1F

03/17 07:30, 3年前 , 2F
原來sin 有罪惡之意。難怪sin cos tan根本滿滿惡意
03/17 07:30, 2F

03/17 07:35, 3年前 , 3F
還有就是跟日文的死同音 就是不吉利的
03/17 07:35, 3F

03/17 07:57, 3年前 , 4F
原本打老虎縣長是要把新北市的譯名訂為Xinbei City的
03/17 07:57, 4F

03/17 07:57, 3年前 , 5F
差點成為台灣第一個直轄市縣市級漢拼地名XXD
03/17 07:57, 5F

03/17 07:58, 3年前 , 6F
日本一大票以"新"開頭的站名表示:
03/17 07:58, 6F

03/17 08:12, 3年前 , 7F
sin有罪惡之意??????
03/17 08:12, 7F

03/17 08:45, 3年前 , 8F
sin比較常用在宗教上原罪的概念,像基督徒就很愛用
03/17 08:45, 8F

03/17 08:57, 3年前 , 9F
三角函數的sin也沒人說過要改= =
03/17 08:57, 9F

03/17 09:01, 3年前 , 10F
其實落成前就改名了,不是啟用後改的。
03/17 09:01, 10F

03/17 09:36, 3年前 , 11F
Singapore表示:......
03/17 09:36, 11F

03/17 09:43, 3年前 , 12F
https://reurl.cc/6ybyNr 果然是2005就改了
03/17 09:43, 12F

03/17 09:56, 3年前 , 13F
三角函數滿滿惡意充滿罪惡無誤啊
03/17 09:56, 13F

03/17 10:50, 3年前 , 14F
三角函數誰還在背表的 直接計算機按一按就出來了
03/17 10:50, 14F

03/17 11:00, 3年前 , 15F
Sin city
03/17 11:00, 15F

03/17 11:01, 3年前 , 16F
那是Sim City ....
03/17 11:01, 16F

03/17 11:05, 3年前 , 17F
它說的應該是電影
03/17 11:05, 17F

03/17 11:16, 3年前 , 18F
超前部署
03/17 11:16, 18F

03/17 11:19, 3年前 , 19F
日本是把新XX站的英文寫成ShinXX站吧!
03/17 11:19, 19F

03/17 11:29, 3年前 , 20F
寫成Shin不就好了 一堆毛
03/17 11:29, 20F

03/17 11:33, 3年前 , 21F
sin有罪惡,怎麼不考慮csc?
03/17 11:33, 21F

03/17 11:42, 3年前 , 22F
Shin Karasubi (x
03/17 11:42, 22F

03/17 12:03, 3年前 , 23F
新莊 新竹也是XIN開頭
03/17 12:03, 23F

03/17 12:04, 3年前 , 24F
罪惡城市 sin city
03/17 12:04, 24F

03/17 12:05, 3年前 , 25F
那你要先定一套拼音系統ㄒ是寫sh的
03/17 12:05, 25F

03/17 12:06, 3年前 , 26F
新之助-しんのすけ(shin no su ke)
03/17 12:06, 26F

03/17 12:14, 3年前 , 27F
難怪新莊新竹很容易在新聞台出現 (誤
03/17 12:14, 27F

03/17 12:17, 3年前 , 28F
注音符號二式的ㄒ就是寫成shi的 有些威妥瑪拼音
03/17 12:17, 28F

03/17 12:17, 3年前 , 29F
看到hs自動改成sh...
03/17 12:17, 29F

03/17 12:27, 3年前 , 30F
難怪柯南裡面會有人把shine意會成去死....
03/17 12:27, 30F

03/17 14:05, 3年前 , 31F
原來是醉鵝之城(X
03/17 14:05, 31F

03/17 15:39, 3年前 , 32F
新台中站?
03/17 15:39, 32F

03/17 15:46, 3年前 , 33F
新竹是Hsin開頭吧
03/17 15:46, 33F

03/17 18:05, 3年前 , 34F
又H又sin,豈不鼓勵市民當變態+犯罪(特大誤)
03/17 18:05, 34F

03/17 18:19, 3年前 , 35F
WG: Hsin MPS2: Shin TY: Sin HY: Xin
03/17 18:19, 35F

03/17 18:24, 3年前 , 36F
WG: Hsin-Wujih MPS2:Shin-Wur
03/17 18:24, 36F

03/17 18:24, 3年前 , 37F
TY: Sin-Wurih HY:Xin-Wuri
03/17 18:24, 37F

03/17 18:24, 3年前 , 38F
WG-威妥瑪 MPS2-國音二式
03/17 18:24, 38F

03/17 18:24, 3年前 , 39F
TY-通用 HY-漢語
03/17 18:24, 39F
還有 38 則推文
03/18 13:27, 3年前 , 78F
漢語拼音是俄語為底的樣子 不過唸法都需要學習
03/18 13:27, 78F

03/18 13:28, 3年前 , 79F
拼音字母的第一課都是學習發音
03/18 13:28, 79F

03/18 13:30, 3年前 , 80F
TRA採用通用拼音是2002之後的事了 2000是用威妥瑪/注音2式
03/18 13:30, 80F

03/18 13:30, 3年前 , 81F
是我誤會什麼了吧
03/18 13:30, 81F

03/18 13:36, 3年前 , 82F
任何拼音包括注音都要有正音的程序 漢拼通用的z都是發ㄗ音
03/18 13:36, 82F

03/18 13:40, 3年前 , 83F
日本羅馬字z音是發sㄙ的濁音 威妥瑪ts=ㄗ 左tsuo
03/18 13:40, 83F

03/18 14:03, 3年前 , 84F
怎麼跟我理解的有誤差?
03/18 14:03, 84F

03/18 14:08, 3年前 , 85F
ず這個來說,我打ZU,但是唸的時候是類似之這個音
03/18 14:08, 85F

03/18 15:52, 3年前 , 86F
ず用念的也是zu,日文沒捲舌,類似之的應該是滋=つ
03/18 15:52, 86F

03/18 15:55, 3年前 , 87F
日文的話ㄐ(ち)、ㄗ(つ)是可能會湊作堆
03/18 15:55, 87F

03/18 18:04, 3年前 , 88F
jqx就是為了儘量一用一個alphabet表示聲音而硬幹出來的東
03/18 18:04, 88F

03/18 18:04, 3年前 , 89F
西
03/18 18:04, 89F

03/18 18:12, 3年前 , 90F

03/18 18:18, 3年前 , 91F
沒錯 日文沒有分 日文的shi實際上是ㄐ音
03/18 18:18, 91F

03/18 18:20, 3年前 , 92F
但其他s行的都是發ㄗ音
03/18 18:20, 92F

03/18 18:23, 3年前 , 93F
日文的s z是清濁音 但華語的ㄙ(s)ㄗ(z)是送氣不送氣
03/18 18:23, 93F

03/18 18:24, 3年前 , 94F
樓上打錯? shi是ㄒ 其它s行是ㄙ音才對
03/18 18:24, 94F

03/18 18:29, 3年前 , 95F
沒錯 日文沒有分 日文的shi實際上是ㄒ音
03/18 18:29, 95F

03/18 18:30, 3年前 , 96F
但你講ㄙㄗ在日本人聽起來都是一樣的
03/18 18:30, 96F

03/18 18:31, 3年前 , 97F
對日本人來說都是清音
03/18 18:31, 97F

03/18 18:33, 3年前 , 98F
幹PTT不支援IPA很麻煩
03/18 18:33, 98F

03/18 18:34, 3年前 , 99F
不會耶,是濁音ず/づ才聽起來一樣,す/つ是分得很清楚的
03/18 18:34, 99F

03/18 18:36, 3年前 , 100F
聽iku老師的說話就知道了 經常送氣(/ph/)變不送氣(/p/)
03/18 18:36, 100F

03/18 18:36, 3年前 , 101F
不送氣(/p/)變成濁音(/b/)
03/18 18:36, 101F

03/18 18:36, 3年前 , 102F
日本人真會講中文的也不會死/子不分
03/18 18:36, 102F

03/18 18:38, 3年前 , 103F
yuma會送氣變不送氣 但不會不送氣變濁音
03/18 18:38, 103F

03/18 18:39, 3年前 , 104F
如果你要說的是日本人不會分ㄙ/ㄗ,下次我有遇到時問問看
03/18 18:39, 104F

03/18 18:40, 3年前 , 105F
雖然目前為止沒遇過這種狀況
03/18 18:40, 105F

03/18 18:42, 3年前 , 106F
我自己也搞亂了……反正一切以IPA為準
03/18 18:42, 106F

03/18 18:58, 3年前 , 107F

03/18 18:59, 3年前 , 108F
有看就發現華語的 z/j c/q s/x幾乎是互補的
03/18 18:59, 108F

03/18 19:03, 3年前 , 109F
不像bpm那樣bao(包)想加個i音可以變biao(標)
03/18 19:03, 109F

03/18 19:08, 3年前 , 110F
cao(操)想加個i音是沒有ciao的,只會變成qiao(敲)
03/18 19:08, 110F

03/18 19:09, 3年前 , 111F
cao(操)想加個i音是沒有ciao的,只會變成qiao(敲)
03/18 19:09, 111F

03/18 19:14, 3年前 , 112F
日文應該也是差不多吧 所以才把shi跟其他s行放在一起
03/18 19:14, 112F

03/18 19:15, 3年前 , 113F
就是沒有si只有shi 但華語同時有zi/ji ci/qi si/xi
03/18 19:15, 113F

03/19 06:05, 3年前 , 114F
看樓上舉例,感覺ㄅㄆㄇ怎麼就沒這麼多怪問題
03/19 06:05, 114F

03/19 06:44, 3年前 , 115F
ㄅㄆㄇ有很多特別唸法啊XD 只是我們習慣了
03/19 06:44, 115F

03/20 10:59, 3年前 , 116F
太丟臉了吧。
03/20 10:59, 116F

03/21 19:44, 3年前 , 117F
精華區 10. 6. 2. 44. [情報] 左營新站
03/21 19:44, 117F
文章代碼(AID): #1WKJbgBL (Railway)
文章代碼(AID): #1WKJbgBL (Railway)