Re: [情報] 病歷中文化議題,不是醫療的,而是政治

看板PublicIssue作者 (竹碳烏龍)時間9年前 (2015/01/18 23:57), 9年前編輯推噓0(0015)
留言15則, 1人參與, 最新討論串18/41 (看更多)
※ 引述《song7775 (凜透)》之銘言: : 別的不說 來看這張圖 這是中醫的診斷書 : http://ppt.cc/vvxU : 皇上脈息左鬱右濡滑 : 病由運動少而消化緩 消化緩故血不X致氣而X : 故胸背串痛而咳嗽無痰 頭之右疼左暈所致 : 謹擬和肝開胃之法調理 : 中間有些字我看不懂所以用X代替 但不影響我要說啥 : 這段文字 中間兩段可以看的出是對病人狀態的描述 : 然後勒? : 左鬱右濡滑是啥? : 和肝開胃之法是啥? : 你沒學過中醫你知道這些代表什麼東西? : 再接下來是不是要推行病歷白話文運動? 你講的東西時在太慢也舉証錯誤.... 你舉正的東西就是我們要改掉的東西,而這玩意在幾十年前就被罵過一次了 帶頭的人好像叫作胡適 第二個舉正錯誤的地方在於,你講的是中醫我們講的是西醫 現在白話文邏輯就是採用西方邏輯下去在弄出來的,也就是他和西醫的邏輯是相同的 在西醫狂罵中醫是巫術的時候,你拿巫術來當反証似乎很不恰當 最少你也拿CPR全英文教學和中文教學比較,舉出中文心肺復甦術教育 因為採用中文而產生不恰當的地方,來論証必須使用英文教育才是正確 作為你的立論 如果你是醫生請告訴我大約在哪間醫療院所任職,我一定不會去的..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.174.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PublicIssue/M.1421596635.A.8E6.html

01/19 00:11, , 1F
我在講一般人看到中文病歷的反應你又轉到教育去
01/19 00:11, 1F

01/19 00:12, , 2F
這是兩個不同的討論題目了
01/19 00:12, 2F

01/19 00:15, , 3F
病歷的討論跟教育的討論分開吧
01/19 00:15, 3F
請從前面開始看,反對者的理由之一就是教育,因為醫生接受教育時有大量外文資訊 所以寫病歷時一定要用英文

01/19 00:15, , 4F
還有我本來就不是醫生阿
01/19 00:15, 4F

01/19 00:19, , 5F
就算是西醫 基本上病歷應該也是差不多的狀況吧
01/19 00:19, 5F
其實不會除非醫生只是故意為了翻譯而翻,白話講你把他們寫的中文 拿翻譯機直接翻成英文,可能還比較通順

01/19 00:20, , 6F
看診時間 病人自述 醫生觀察 做出診斷 病情處置及用藥
01/19 00:20, 6F

01/19 00:21, , 7F
還有一些備註事項
01/19 00:21, 7F

01/19 00:22, , 8F
如果是住院應該還有醫護人員的相關護理紀錄之類的
01/19 00:22, 8F

01/19 00:22, , 9F
這些不管是中西醫應該都是差不多的格式吧?
01/19 00:22, 9F

01/19 00:24, , 10F
所以我舉中醫的例子不能類推到西醫嗎?
01/19 00:24, 10F
不行,因為邏輯根本上就不同 像這樣 So I can not cite examples of traditional Chinese medicine Western analogy to it? ※ 編輯: mshuang (1.169.174.116), 01/19/2015 01:39:52 ※ 編輯: mshuang (1.169.174.116), 01/19/2015 01:56:33

01/19 06:11, , 11F
要分開談的原因是因為這兩個問題的討論基本點不一樣
01/19 06:11, 11F

01/19 06:12, , 12F
一個是醫病互信的問題
01/19 06:12, 12F

01/19 06:14, , 13F
一個是中文化教學的必要性/優缺點以及效益的問題
01/19 06:14, 13F

01/19 06:14, , 14F
前面也人提到病歷並不一定要用英文寫不是?
01/19 06:14, 14F

01/19 12:24, , 15F
而且我不懂你說的邏輯不同在哪
01/19 12:24, 15F
文章代碼(AID): #1KkzVRZc (PublicIssue)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 18 之 41 篇):
文章代碼(AID): #1KkzVRZc (PublicIssue)