[閒聊] 翻譯

看板Marginalman作者 (都是They的錯)時間9年前 (2017/01/19 13:43), 編輯推噓3(308)
留言11則, 9人參與, 最新討論串1/12 (看更多)

01/19 13:44, , 1F
相信我 如果原本是 豆之助 後來翻成 點仔 你們也 會罵
01/19 13:44, 1F

01/19 13:44, , 2F
豆之助爛死惹
01/19 13:44, 2F

01/19 13:45, , 3F
人 都碼是 這樣
01/19 13:45, 3F

01/19 13:46, , 4F
我覺得翻成姆咪比較可愛
01/19 13:46, 4F

01/19 13:46, , 5F
聽聲音像豆之助把
01/19 13:46, 5F

01/19 13:46, , 6F
一隻貓 而已 沒差辣
01/19 13:46, 6F

01/19 13:48, , 7F
沒差拉 聽起來都很可愛
01/19 13:48, 7F

01/19 13:56, , 8F
聽起來 有點 姆咪
01/19 13:56, 8F

01/19 13:59, , 9F
聽的出發音翻的 不過點仔q多惹
01/19 13:59, 9F

01/19 14:06, , 10F
點仔可愛多了
01/19 14:06, 10F

01/19 14:06, , 11F
還有軟綿綿、冬冬菇啊
01/19 14:06, 11F
文章代碼(AID): #1OW58SWr (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 12 篇):
閒聊
3
11
閒聊
0
1
閒聊
0
3
閒聊
9
33
閒聊
-1
3
閒聊
1
2
閒聊
3
13
文章代碼(AID): #1OW58SWr (Marginalman)