Re: [閒聊] 翻譯

看板Marginalman作者 (神崎 H 亞莉亞)時間7年前 (2018/04/29 08:53), 編輯推噓-1(011)
留言2則, 2人參與, 7年前最新討論串7/12 (看更多)
※ 引述《purpleforest (紫悠林)》之銘言: : https://i.imgur.com/rdhZ6pd.jpg
: https://i.imgur.com/iy6UKMN.jpg
: 這個翻譯 還不錯 : 不知道大家只看中文看得懂嗎? 少女終末旅行的對話 本身就有點像物語那種感覺 有點含糊帶過又好像不是說些沒有意義的話 看似毫無感情敷衍的對話內容 但又並非如此 還有很多看起來隨口說說 但是卻又蠻有含意的對話 比較偏向感覺型的簡單對話 蠻耐人尋味的 跟我的文風有點像 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.43.61 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1524963221.A.9FD.html

04/29 09:06, 7年前 , 1F
04/29 09:06, 1F

04/29 10:08, 7年前 , 2F
所以我覺得要廢除字數限制
04/29 10:08, 2F
文章代碼(AID): #1QvHULdz (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
9
33
完整討論串 (本文為第 7 之 12 篇):
閒聊
3
11
閒聊
0
1
閒聊
0
3
閒聊
9
33
閒聊
-1
3
閒聊
1
2
閒聊
3
13
文章代碼(AID): #1QvHULdz (Marginalman)