很多人一直說播台語學不到什麼文化,或許光聽站名不可能讓一個人把台語講很好,
但我認為台語廣播真的是傳承了一些文化,
地名是一個族群對於所生活的土地的符號,
是一個族群在某地生活久了,以當地的地標或自然環境來稱呼一個地方,
台灣歷經這麼多政權統治,不同時代地名也會變化,
但地名仍是當地人對當地的認同符號。
假如有一天,「淡水」不叫淡水了,「竹圍」不叫竹圍了,對當地來說就少了一項文化資
產,
文化資產不是指有形的建築物,語言所攜帶的地名也是,
因為這些老地名可以反映當地的歷史。
以目前北捷來說,有幾個站名台語有特別唸法,
那些都是因為老地名沿襲下來所慣用的。
1. 關渡:
關渡的台語如果直接唸成國語應該是「干豆」,
這名稱早在當地用了幾百年,有過很多種用法,如干豆、江頭等等
郁永河來台北採硫磺,用的就是「干豆門」,
可見這地名有多久了,至少三百多年以上,
如果沒有台語廣播,誰會知道關渡地名原來是從「干豆」變來的呢?
如果沒有台語廣播,等上一代的人都離開人世了,
老地名就跟著失傳了,台灣很多原住民地名就是這樣被外來者弄到不見了。
2. 三重埔:
這比較容易,就是當地台語所慣用的名稱,
台語有個特色就是,有時候會用特定的名稱指稱某處,
該處不能用文讀音去稱呼,例如三重就是,
但如果三重後面有東西,例如三重國小,
該處的三重就要回到文讀音去,
也就是直接用台語唸「三重國小」,
事實上三重在最早廣播也直接用文讀音,
結果被當地人說不習慣才改為現在用法。
沒有台語廣播的話這些也將走入歷史,永遠被後人旺季。
台鐵萬華站台語廣播用「艋舺」也是同樣情形,
如果是「萬華國小」就要用萬華去念。
3. 石牌、竹圍:
這些地名台語廣播都是「仔」結尾,
意思就是指事物本身,「時牌仔」可以翻譯成「石頭的牌子」
也就是說當地真的有石牌,就是清朝立下的漢番界盃,
用來規定漢人與原住民的界線。
竹圍的竹圍本體消失已久,現在應該沒人知道竹圍有多大,
但「竹圍仔」就剛好說明了該處真的有過竹籬笆。
這些老地名不是反映當地歷史景觀嗎?
還有一些台語廣播是轉音來的,例如江子翠,
原本該站台鐵時代叫做港嘴,現在的台語廣播不是跟「港嘴」很類似?
景美也是,是從「景尾」轉過來的,日本時代台鐵新店線有一個景美車站,
當時叫做「景尾驛」,現在台語還是稱為景尾,
這些東西都是台語留給台灣的重要歷史資產。
或許你可以不喜歡聽台語廣播,但這也是可以讓現代人認識台灣的一種管道,
我是八年級生,如果沒有台語廣播,我可能連台語都不會講,
因為就算看了台語課本上的寫法,沒有實際知道怎麼唸,根本看不懂,
可是有這些台語廣播,當我以後看到「干豆」的時候,就知道原來就是指現在的關渡。
台灣很多地名早就被國民黨的國語政策以及歷代政權更改而失傳了,
例如復興、仁愛、三民等等,那些都是外來者強加上去要本地人接受,
台語還能留下這些並被廣泛使用,我們要好好珍惜,
希望大家能用欣賞的眼光看待台語廣播,否則這些消失了就永遠回不來了。
沒必要全部都恢復上個政權的地名,但現有的我們不要再讓它消亡下去。
PS:本文僅陳述個人看法,請愛戰的不要跟我戰。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.140.119
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1486823395.A.902.html
※ 編輯: gigihh (1.161.140.119), 02/11/2017 22:32:24
推
02/11 22:39, , 1F
02/11 22:39, 1F
推
02/11 22:54, , 2F
02/11 22:54, 2F
推
02/11 22:55, , 3F
02/11 22:55, 3F
推
02/11 22:58, , 4F
02/11 22:58, 4F
→
02/11 22:59, , 5F
02/11 22:59, 5F
→
02/11 22:59, , 6F
02/11 22:59, 6F
→
02/11 23:13, , 7F
02/11 23:13, 7F
推
02/11 23:19, , 8F
02/11 23:19, 8F
推
02/11 23:22, , 9F
02/11 23:22, 9F
→
02/11 23:22, , 10F
02/11 23:22, 10F
→
02/11 23:22, , 11F
02/11 23:22, 11F
→
02/11 23:23, , 12F
02/11 23:23, 12F
→
02/11 23:30, , 13F
02/11 23:30, 13F
推
02/11 23:31, , 14F
02/11 23:31, 14F
→
02/11 23:33, , 15F
02/11 23:33, 15F
→
02/11 23:33, , 16F
02/11 23:33, 16F
推
02/11 23:36, , 17F
02/11 23:36, 17F
推
02/11 23:38, , 18F
02/11 23:38, 18F
→
02/11 23:45, , 19F
02/11 23:45, 19F
推
02/12 00:21, , 20F
02/12 00:21, 20F
推
02/12 00:26, , 21F
02/12 00:26, 21F
推
02/12 00:34, , 22F
02/12 00:34, 22F
推
02/12 00:35, , 23F
02/12 00:35, 23F
→
02/12 00:35, , 24F
02/12 00:35, 24F
→
02/12 00:35, , 25F
02/12 00:35, 25F
→
02/12 00:35, , 26F
02/12 00:35, 26F
推
02/12 00:37, , 27F
02/12 00:37, 27F
→
02/12 00:59, , 28F
02/12 00:59, 28F
→
02/12 00:59, , 29F
02/12 00:59, 29F
→
02/12 00:59, , 30F
02/12 00:59, 30F
→
02/12 00:59, , 31F
02/12 00:59, 31F
推
02/12 01:11, , 32F
02/12 01:11, 32F
→
02/12 01:26, , 33F
02/12 01:26, 33F
→
02/12 01:27, , 34F
02/12 01:27, 34F
→
02/12 01:28, , 35F
02/12 01:28, 35F
推
02/12 01:31, , 36F
02/12 01:31, 36F
→
02/12 01:32, , 37F
02/12 01:32, 37F
→
02/12 02:11, , 38F
02/12 02:11, 38F
→
02/12 02:11, , 39F
02/12 02:11, 39F
還有 90 則推文
→
02/13 13:00, , 130F
02/13 13:00, 130F
→
02/13 13:05, , 131F
02/13 13:05, 131F
→
02/13 13:05, , 132F
02/13 13:05, 132F
→
02/13 13:05, , 133F
02/13 13:05, 133F
→
02/13 13:05, , 134F
02/13 13:05, 134F
→
02/13 13:05, , 135F
02/13 13:05, 135F
→
02/13 14:12, , 136F
02/13 14:12, 136F
→
02/13 14:12, , 137F
02/13 14:12, 137F
→
02/13 14:13, , 138F
02/13 14:13, 138F
→
02/13 14:13, , 139F
02/13 14:13, 139F
→
02/13 14:20, , 140F
02/13 14:20, 140F
→
02/13 14:21, , 141F
02/13 14:21, 141F
→
02/13 14:21, , 142F
02/13 14:21, 142F
→
02/13 14:21, , 143F
02/13 14:21, 143F
→
02/13 14:23, , 144F
02/13 14:23, 144F
→
02/13 14:24, , 145F
02/13 14:24, 145F
→
02/13 14:24, , 146F
02/13 14:24, 146F
→
02/13 14:25, , 147F
02/13 14:25, 147F
→
02/13 14:25, , 148F
02/13 14:25, 148F
→
02/13 14:26, , 149F
02/13 14:26, 149F
→
02/13 14:27, , 150F
02/13 14:27, 150F
→
02/13 14:27, , 151F
02/13 14:27, 151F
→
02/13 14:27, , 152F
02/13 14:27, 152F
→
02/13 14:35, , 153F
02/13 14:35, 153F
噓
02/13 14:38, , 154F
02/13 14:38, 154F
→
02/13 14:41, , 155F
02/13 14:41, 155F
→
02/13 14:42, , 156F
02/13 14:42, 156F
→
02/13 14:42, , 157F
02/13 14:42, 157F
→
02/13 14:42, , 158F
02/13 14:42, 158F
→
02/13 14:58, , 159F
02/13 14:58, 159F
→
02/13 14:58, , 160F
02/13 14:58, 160F
→
02/13 15:02, , 161F
02/13 15:02, 161F
→
02/13 15:27, , 162F
02/13 15:27, 162F
推
02/14 00:58, , 163F
02/14 00:58, 163F
→
02/14 00:58, , 164F
02/14 00:58, 164F
→
02/14 06:24, , 165F
02/14 06:24, 165F
→
02/14 06:25, , 166F
02/14 06:25, 166F
→
02/14 16:50, , 167F
02/14 16:50, 167F
→
02/15 13:01, , 168F
02/15 13:01, 168F
→
02/15 13:01, , 169F
02/15 13:01, 169F
討論串 (同標題文章)