Re: [閒聊] 台北捷運站好囉嗦

看板MRT作者 (lee)時間7年前 (2017/02/10 19:36), 7年前編輯推噓52(520208)
留言260則, 24人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《cwhalf (c-w)》之銘言: : 當所有市民都不太熟悉搭捷運 這些廣播有其必要 : 但捷運在台北已經那麼久了 仍有這麼多廣播 : 可能性一 大台北市民的學習能力很差 : 可能性二 大台北市民奴性強 : 需要很多規範一再被提醒 所以...這20多年來 都不會有人出生、長大,或是外地人遷入 也沒有國外觀光客來台北就是了 : 可能性三 捷運公司徒具形式文化的一種表現 : 你看 我有告知了喔 出事你自己負責 別找我陪 : 所謂使用者友善 不是所有細節都提醒 : 這樣其實少了尊重 : 沒搭過某人說的中國地鐵 : (奇怪 為何跟中國比?) : 但歐美日的搭了很多 : 誰跟你一大堆呵護到無微不至的廣播啊? : 倫敦巴黎我從沒聽到那麼多 : 大多有廣播就是站名 : 不然就是哪線暫停營業之類 所以台北捷運有那些你覺得沒有必要、且呵護到無微不至的廣播呢 可以列舉幾個來嗎? 跟他國的差異在哪呢? 我所聽過的 大部分其實也都是播報站名、開門側、轉乘資訊、注意間隙等等 這些都是必要的廣播,雖然語言夾雜國台英客就是了 是有聽過 請輕聲細語說話、不要吃東西等, 但這頻率是很低的,又不是每一段都在播。 至於車站內的一些廣播 也有人也說了這些當初會設置是考慮到視障者跟聽障者 有他設置的理由 扣除掉這些必要的東西後 有哪些是沒有必要的? : 臺灣的公共運具這麼多的廣播也很奇怪 : 叫你講手機小聲不要吵到人 : 但又給你一大堆廣播 : 就是要你乖乖聽話就是了.....? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.160.245 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1486726563.A.F9B.html ※ 編輯: liweihau (111.250.160.245), 02/10/2017 19:36:44 ※ 編輯: liweihau (111.250.160.245), 02/10/2017 19:39:28 ※ 編輯: liweihau (111.250.160.245), 02/10/2017 19:50:14 ※ 編輯: liweihau (111.250.160.245), 02/10/2017 19:54:11

02/10 19:57, , 1F
差在我們需要報國,台,客.英語,真的太多了
02/10 19:57, 1F

02/10 20:02, , 2F
可是我們播四語的時間比很多國家一種語言的時間還短。
02/10 20:02, 2F

02/10 20:02, , 3F
推樓上
02/10 20:02, 3F

02/10 20:03, , 4F
edison 四種有多嗎?香港珠三角地鐵也是3語 謝謝 問題
02/10 20:03, 4F

02/10 20:03, , 5F
在用詞精簡吧
02/10 20:03, 5F

02/10 20:04, , 6F
gigihh別看北捷 看高捷明明轉乘廣播只有普英日三種弄得
02/10 20:04, 6F

02/10 20:04, , 7F
比北捷四語還長也是一種本事XD
02/10 20:04, 7F

02/10 20:05, , 8F
日本光日語的長度就超過我們了。
02/10 20:05, 8F

02/10 20:07, , 9F
首爾地鐵韓語長度也超過北捷的四語
02/10 20:07, 9F

02/10 20:41, , 10F
那兒來的錯覺我們播四語的時間比很多國家一種語言的時間
02/10 20:41, 10F

02/10 20:41, , 11F
還短? 吹牛不打草稿
02/10 20:41, 11F

02/10 20:49, , 12F
樓上可以自己去看看首爾地鐵怎麼廣播的,記得算秒數,再
02/10 20:49, 12F

02/10 20:49, , 13F
來對照北捷,如果你說他們韓語少於10秒我就信。
02/10 20:49, 13F

02/10 20:52, , 14F
首爾站的韓語發音有幾個"音節"你說來聽聽
02/10 20:52, 14F

02/10 20:53, , 15F
他們光韓語的時間我們四語連開門側都播完了。
02/10 20:53, 15F

02/10 20:56, , 16F
若有開頭必須從頭到尾計算。
02/10 20:56, 16F

02/10 20:56, , 17F
長度不是絕對問題 同樣20秒 一個是20秒都是聽得懂的語言 一
02/10 20:56, 17F

02/10 20:56, , 18F
個是只聽懂5秒(其餘15秒都是聽不懂的語言) 我真覺得後者比
02/10 20:56, 18F

02/10 20:57, , 19F
較吵 ps.那一個城市地鐵一種語言廣播比北捷四種還長??
02/10 20:57, 19F

02/10 21:03, , 20F
那5秒只是我們聽得懂,但還有15秒表示有其他內容,要比較
02/10 21:03, 20F

02/10 21:03, , 21F
誰比較精簡必須從頭到尾看完,跟我們只有站名的方式比較
02/10 21:03, 21F

02/10 21:03, , 22F
基準點才會一樣,從開始到結束。
02/10 21:03, 22F

02/10 21:13, , 23F
寧願國語+英語 廣播仔細一點(多幾秒)沒關係
02/10 21:13, 23F

02/10 21:13, , 24F
北捷四種語言 只報站名 稱自己秒數沒有比較長 沒意義
02/10 21:13, 24F

02/10 21:18, , 25F
樓上真有趣 就是前面有人嫌吵才在比秒數 怎麼樓上又說
02/10 21:18, 25F

02/10 21:18, , 26F
可以長一點 幫北捷QQ 怎麼做大家都不滿意==
02/10 21:18, 26F

02/10 21:19, , 27F
ek252 那就算中英日韓四語 也是只有5秒聽得懂啊 怎麼就
02/10 21:19, 27F

02/10 21:19, , 28F
有些人可以接受XD
02/10 21:19, 28F

02/10 21:20, , 29F
而且現在普英台客 我也聽懂15秒啊XD
02/10 21:20, 29F

02/10 21:22, , 30F
victtgg 您可以上水管搜尋"首爾地鐵廣播"或"日本地
02/10 21:22, 30F

02/10 21:22, , 31F
鐵廣播"再來跟北捷比較比較好。
02/10 21:22, 31F

02/10 21:25, , 32F
吵不吵跟秒數長短是兩回事 北捷的吵來自於語言太混雜了
02/10 21:25, 32F

02/10 21:26, , 33F
(就算香港地鐵也不過3種)
02/10 21:26, 33F

02/10 21:26, , 34F
更別說世界大部分地鐵都只是1~2種
02/10 21:26, 34F

02/10 21:27, , 35F
中英日韓四語可以聽得懂中英二種 何止5秒
02/10 21:27, 35F

02/10 21:28, , 36F
更別說日韓語言是真能服務到不同屬性的乘客
02/10 21:28, 36F

02/10 21:29, , 37F
北捷乘客 只聽得懂台語跟只聽得懂客語的乘客比例根本很低
02/10 21:29, 37F

02/10 21:30, , 38F
大部分乘客都是國台語都聽得懂or國客語聽得懂or國台客語都
02/10 21:30, 38F

02/10 21:30, , 39F
聽得懂 顯然國語廣播就已經能讓絕大多數乘客都知道資訊
02/10 21:30, 39F
還有 181 則推文
02/13 09:48, , 221F
們搭捷運的,更別說人家再怎樣就3種語言而已,少東施效顰
02/13 09:48, 221F

02/13 09:50, , 222F
現實就是世界上多數城市地鐵沒有立法要求強制廣播什麼語言
02/13 09:50, 222F

02/13 09:50, , 223F
而台灣卻有 比中國新加坡這種專制國家還專制
02/13 09:50, 223F

02/13 09:51, , 224F
現實就是世界上多數城市地鐵廣播也多僅在1~2種 像在台灣這
02/13 09:51, 224F

02/13 09:52, , 225F
樣搞出4種的 二隻手10根手指頭數不出來
02/13 09:52, 225F

02/13 09:52, , 226F
要比方言 福建廣東上海比台灣還多 人家就2~3種語言廣播而已
02/13 09:52, 226F

02/13 09:53, , 227F
那麻煩起碼跟人家同樣標準砍到2~3種語言
02/13 09:53, 227F

02/13 10:56, , 228F
超級反感立法強制要求廣播特定語言 根本只是為了
02/13 10:56, 228F

02/13 10:56, , 229F
"服務政治" 不是為了服務乘客
02/13 10:56, 229F

02/13 11:02, , 230F
aaronbest大 所以福建省那麼多方言 為什麼只有3種廣播
02/13 11:02, 230F

02/13 11:03, , 231F
廣東省那麼多方言 為什麼也只有3種廣播 北京上海周邊那
02/13 11:03, 231F

02/13 11:03, , 232F
麼多方言 為什麼只有2種廣播
02/13 11:03, 232F

02/13 11:03, , 233F
中國那麼多方言 那麼多地鐵 你找出幾個廣播4種的來看看
02/13 11:03, 233F

02/13 11:12, , 234F
台灣也沒有每種方言都播啊!這兩種算是使用率較多且全島
02/13 11:12, 234F

02/13 11:13, , 235F
共通性大的語言,原住民與法規也說由主管機關視需要增加,
02/13 11:13, 235F

02/13 11:15, , 236F
因為原住民語分布地區較小,而且很多原住民住在都市,
02/13 11:15, 236F

02/13 11:17, , 237F
請問台北要播哪族語言?台鐵台東線也只選分布最廣的阿美
02/13 11:17, 237F

02/13 11:17, , 238F
語,那台北要播哪族語?
02/13 11:17, 238F

02/13 12:01, , 239F
客語那有多啊 XD
02/13 12:01, 239F

02/13 12:02, , 240F
在台灣以客語為慣用語言的比例連5%都不到
02/13 12:02, 240F

02/13 12:02, , 241F
而且還集中在特定區域跟特定年齡(講白了就是老人啦)
02/13 12:02, 241F

02/13 12:03, , 242F
至於台語作為慣用語 也是中南部比北部還高
02/13 12:03, 242F

02/13 12:04, , 243F
但即便如此 台灣聽不懂國語而只會台語或客語的比例仍然
02/13 12:04, 243F

02/13 12:04, , 244F
很低 已經低於5%
02/13 12:04, 244F

02/13 12:05, , 245F
大部分都是國台語都會 或國客語都會 或國台客語都會
02/13 12:05, 245F

02/13 12:05, , 246F
這種情況在50歲以下的人口更加明顯
02/13 12:05, 246F

02/13 15:27, , 247F
ji394xu3 有的 高雄捷運就播5種 普台客英日
02/13 15:27, 247F

02/13 15:28, , 248F
但台客語只有報站名而已 無轉乘廣播
02/13 15:28, 248F

02/13 15:36, , 249F
再來您說的福建省 每個語言分佈的地方又不一樣XD 福州
02/13 15:36, 249F

02/13 15:36, , 250F
那邊又不講閩南話 他們地鐵當然只加福州話 所以若是廈
02/13 15:36, 250F

02/13 15:36, , 251F
門地鐵通了 他們廣播可能就會加閩南話大概就是這樣。
02/13 15:36, 251F

02/13 15:37, , 252F
我問中國 你講高雄捷運幹嘛 XD
02/13 15:37, 252F

02/13 15:37, , 253F
還是你承認台灣是中國的一部分 ok拉
02/13 15:37, 253F

02/13 15:37, , 254F
是說這樣講下來要砍的也只有客家話 畢竟有地區性==
02/13 15:37, 254F

02/13 15:38, , 255F
瞎扯 誰跟你福州沒有人講閩南話
02/13 15:38, 255F

02/13 15:38, , 256F
不好意思 我沒看清楚(囧
02/13 15:38, 256F

02/13 15:38, , 257F
我還台北沒有人講客家話勒(客家話大本營在竹苗)
02/13 15:38, 257F

02/13 15:39, , 258F
我去福州街頭隨便都遇到再講閩南話的
02/13 15:39, 258F

02/13 15:41, , 259F
這我就不清楚了 等中國官方自己調查全國城市語言使用人
02/13 15:41, 259F

02/13 15:41, , 260F
口再來判斷吧
02/13 15:41, 260F
文章代碼(AID): #1OdQMZ-R (MRT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OdQMZ-R (MRT)