Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了

看板LoL作者 (天代)時間6月前 (2023/10/28 11:41), 6月前編輯推噓27(127100326)
留言553則, 174人參與, 6月前最新討論串3/18 (看更多)
有一個我最不能理解的是 PCS「例行賽」大概在前一兩年 在主播台上就被改成「常規賽」了 更因為這是部份講的 我認知是部份認真播報時從來不講支語 但是他左一句常規賽右一句常規賽 我的印象就更深了 不禁在想這是高層指示嗎? 可是看PCS的官方VOD一直都是寫例行賽啊 https://www.youtube.com/live/8U7VcXluy94?si=6m71Rk2uiTNon2Gp (隨便貼一個連結看就知道了) 常規賽我怎麼看都是LPL傳過來的說法 結果主播台就不知不覺被滲透了 . . 以前我發一篇文質疑湯米 說這樣玩支語 整天講有一說一 真的沒問題嗎? (結果湯米還開台鞭我) 那時候主播台大概只有湯米玩支語梗比較兇 結果時間來到現在 主播台動不動就是 「這波有說法嗎」 「這陣容有點抽象」 「團隊協作」 還有老山播了那麼久還是一堆支語 唉算了他八強而且也真的有比賽理解 而且金山毒霸也很娛樂 還有常規賽 我真的不解為什麼好好的例行賽會變成常規賽 認真覺得現在主播台 已經有支到沒有自覺了的現象了 但也沒辦法 我還是聽 因為英文台也是爛 中文台我就愛看又愛嘴 ----- Sent from JPTT on my Sony 802SO. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.42.107 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1698464482.A.B80.html

10/28 11:43, 6月前 , 1F
好的老鐵一鍵三連666
10/28 11:43, 1F

10/28 11:43, 6月前 , 2F
謝謝老鐵的大火箭
10/28 11:43, 2F

10/28 11:44, 6月前 , 3F
幫補血 不然有人會說中資遊戲不爽不要看 從選手到
10/28 11:44, 3F

10/28 11:45, 6月前 , 4F
主播賽評都支語化了 角色名字老山都念支語實在受不
10/28 11:45, 4F

10/28 11:45, 6月前 , 5F
10/28 11:45, 5F

10/28 11:45, 6月前 , 6F
好了啦
10/28 11:45, 6F

10/28 11:45, 6月前 , 7F
lol就是中資遊戲
10/28 11:45, 7F
※ 編輯: Tiandai (223.137.42.107 臺灣), 10/28/2023 11:49:04

10/28 11:46, 6月前 , 8F
自己靜音好不好 管東管西 播的好就可以
10/28 11:46, 8F

10/28 11:46, 6月前 , 9F
騰訊的遊戲不用原文硬要用自己的翻譯是啥道理啊
10/28 11:46, 9F

10/28 11:47, 6月前 , 10F
這個操作牛逼啊 666
10/28 11:47, 10F

10/28 11:48, 6月前 , 11F
嗯嗯 你也知道沒辦法 那就閉嘴乖乖聽
10/28 11:48, 11F

10/28 11:48, 6月前 , 12F
要發這種自以為文滾回FB好嗎
10/28 11:48, 12F
自以為在哪 我提出的哪一點不是事實?

10/28 11:49, 6月前 , 13F
玩中資遊戲 看中資遊戲 說不想聽支語
10/28 11:49, 13F
你怎麼不把這句話說給歐美觀眾聽 就知道你這句有多屁話 ※ 編輯: Tiandai (223.137.42.107 臺灣), 10/28/2023 11:52:24

10/28 11:49, 6月前 , 14F
10/28 11:49, 14F

10/28 11:49, 6月前 , 15F
聽得懂就好了 少在那邊7788
10/28 11:49, 15F

10/28 11:49, 6月前 , 16F
有差嗎,老鐵牛逼啊666
10/28 11:49, 16F

10/28 11:50, 6月前 , 17F
還不夠 建議全面使用簡體字 播報強制捲舌
10/28 11:50, 17F

10/28 11:50, 6月前 , 18F
我都聽韓文台
10/28 11:50, 18F

10/28 11:50, 6月前 , 19F
我就問chinese taipei要正名了沒
10/28 11:50, 19F

10/28 11:51, 6月前 , 20F
「英文台也是爛」 那你嫌東嫌西的靜音好嗎
10/28 11:51, 20F

10/28 11:51, 6月前 , 21F
笑死 那樓上也可以乖乖閉嘴看文 還噓文幹麻
10/28 11:51, 21F

10/28 11:51, 6月前 , 22F
555555555
10/28 11:51, 22F

10/28 11:52, 6月前 , 23F
不爽不要看
10/28 11:52, 23F

10/28 11:52, 6月前 , 24F
蝦七八撈 還滲透本土
10/28 11:52, 24F

10/28 11:52, 6月前 , 25F
好了拉 台灣媒體整天報導中國抖音影片 你怎麼不說
10/28 11:52, 25F

10/28 11:52, 6月前 , 26F
除了很難聯想的英雄 其他我覺得能聽懂就好
10/28 11:52, 26F

10/28 11:52, 6月前 , 27F
看個台還要當支語警察玩大家來找碴喔
10/28 11:52, 27F

10/28 11:53, 6月前 , 28F
好的老鐵 下次發文質量可以在高一些
10/28 11:53, 28F
是發帖 你能不能不要只學一半 而且有種就打簡體字 ※ 編輯: Tiandai (223.137.42.107 臺灣), 10/28/2023 11:54:45

10/28 11:54, 6月前 , 29F
什麼水平
10/28 11:54, 29F

10/28 11:54, 6月前 , 30F
你把舉例改成u5宸瑞支語大概就一堆推了
10/28 11:54, 30F

10/28 11:54, 6月前 , 31F
歐美觀眾有整天嘰嘰歪歪主播台用什麼語嗎
10/28 11:54, 31F
他們主播講一些奇怪發音也是會被聊天室拿出來嘲諷啊 例如LS經典的AY-AY-TROX 有沒有機歪可能是你沒看過而已

10/28 11:55, 6月前 , 32F
什麼都爛 不會去看其他聯賽 笑死
10/28 11:55, 32F

10/28 11:55, 6月前 , 33F
明明支語才對味
10/28 11:55, 33F

10/28 11:56, 6月前 , 34F
國際賽都聽正宗支語LPL台 PCS台四不像很難受
10/28 11:56, 34F
還有 479 則推文
還有 5 段內文
10/28 14:20, 6月前 , 514F
支語警察選擇性執法丟人現眼就不是一天兩天的事了
10/28 14:20, 514F

10/28 14:23, 6月前 , 515F
最近有些假掰人開始用最佳化了
10/28 14:23, 515F

10/28 14:27, 6月前 , 516F
語言文化這種東西本來就是擇優汰劣 HEHE
10/28 14:27, 516F

10/28 14:28, 6月前 , 517F
又是這種神奇邏輯,有人用支語 = 會糾正的人一定會
10/28 14:28, 517F

10/28 14:28, 6月前 , 518F
看到,所以沒人糾正 = 「選擇性執法」
10/28 14:28, 518F

10/28 14:33, 6月前 , 519F
樓上什麼鬼邏輯 講話好好講
10/28 14:33, 519F

10/28 14:33, 6月前 , 520F
感謝幫忙論證了支語警察果然只會選擇性執法的邏輯耶
10/28 14:33, 520F

10/28 14:34, 6月前 , 521F
你都說愛看,中國也能接受,不等於支語是最優解?
10/28 14:34, 521F

10/28 14:43, 6月前 , 522F
你的邏輯比較好笑吧,沒看到因此沒糾正 =「選擇性
10/28 14:43, 522F

10/28 14:43, 6月前 , 523F
執法」,那全世界警察都是選擇性執法了,畢竟每一
10/28 14:43, 523F

10/28 14:43, 6月前 , 524F
秒都有人犯法
10/28 14:43, 524F

10/28 14:46, 6月前 , 525F
這就是支語警察的可悲邏輯 自己在說啥都搞不清楚喔
10/28 14:46, 525F

10/28 14:48, 6月前 , 526F
可糾正而沒有糾正,跟沒看到而沒有糾正都分不清楚
10/28 14:48, 526F

10/28 14:49, 6月前 , 527F
的人,真的是懶得跟這種人吵
10/28 14:49, 527F

10/28 14:50, 6月前 , 528F
regular=常規
10/28 14:50, 528F

10/28 14:50, 6月前 , 529F
regular season=常規賽還有什麼問題嗎
10/28 14:50, 529F

10/28 14:51, 6月前 , 530F
分不清楚是你的問題不是我的問題耶
10/28 14:51, 530F

10/28 14:52, 6月前 , 531F
有些人是不是字典只會查第一個意思就抓著嚷嚷啊
10/28 14:52, 531F

10/28 14:53, 6月前 , 532F
regular exercise難道翻成常規運動嗎XD
10/28 14:53, 532F

10/28 14:54, 6月前 , 533F
regular meeting你會翻常規會議嗎XD
10/28 14:54, 533F

10/28 14:54, 6月前 , 534F
Chinese=中國
10/28 14:54, 534F

10/28 14:54, 6月前 , 535F
ChineseTaipei=中國台北有問題嗎?
10/28 14:54, 535F

10/28 14:59, 6月前 , 536F
完全同意某樓對湯米台的點評
10/28 14:59, 536F

10/28 15:15, 6月前 , 537F
活了20幾歲,現實生活中好像真的沒聽過「常規」這
10/28 15:15, 537F

10/28 15:16, 6月前 , 538F
兩個字擺在一起
10/28 15:16, 538F

10/28 15:51, 6月前 , 539F
湯米直播公審XDD有畫面
10/28 15:51, 539F

10/28 15:55, 6月前 , 540F
活了20幾歲 沒聽到是能代表什麼????
10/28 15:55, 540F

10/28 16:01, 6月前 , 541F
好了啦
10/28 16:01, 541F

10/28 16:02, 6月前 , 542F
代表那個詞被講出來的優先順序很低
10/28 16:02, 542F

10/28 16:12, 6月前 , 543F
幫補血,檢討大楷講支語就變大逆風
10/28 16:12, 543F

10/28 16:12, 6月前 , 544F
他播得好不代表不能檢討好嗎
10/28 16:12, 544F

10/28 16:52, 6月前 , 545F
對啊 所以你要趕快生小孩好好教他們不能講支語 不然
10/28 16:52, 545F

10/28 16:52, 6月前 , 546F
以後台灣人都被同化了 好可怕喔
10/28 16:52, 546F

10/28 17:23, 6月前 , 547F
恭喜大大 今天主播賽評全部改口講例行賽了
10/28 17:23, 547F

10/28 17:24, 6月前 , 548F
明明就講很久的例行賽硬要改成常規賽確實很支很白
10/28 17:24, 548F

10/28 17:24, 6月前 , 549F
10/28 17:24, 549F

10/28 17:56, 6月前 , 550F
(′・ω・‵) 還有這把 明明就這場
10/28 17:56, 550F

10/28 18:52, 6月前 , 551F
留言區支人一堆有夠可撥
10/28 18:52, 551F

10/28 21:32, 6月前 , 552F
幫補
10/28 21:32, 552F

10/29 02:13, 6月前 , 553F
推,滿口支語讓我要一直查,聽的就是不爽!
10/29 02:13, 553F
文章代碼(AID): #1bF8BYk0 (LoL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bF8BYk0 (LoL)