[閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
別再說什麼「這波有說法嗎」「有說法嗎」
聽了好煩
什麼叫作有說法?哪來的用法?
就是對岸的播報傳來的用語嘛
以前不都是說「這波能打嗎」「打得起來嗎」之類的
還有什麼選角很「抽象」,打得很「抽象」
抽象三小啊,抽象是這樣亂用的嗎
這些人知道自己說的話具體什麼意思嗎
說選得很爛,打得不好,不是很好懂嗎?
還有什麼,團戰有「畫面」嗎
這又是哪裡的用法?
講這個的主播賽評能不能自己定義一下什麼叫作「有畫面」
是一直斷線沒有畫面嗎?訊號很差嗎?
到底在講什麼
年輕的主播和賽評特別嚴重,要做效果之前能不能把用詞修正一下
用一些比較精確簡單的詞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.14.140 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1697954014.A.781.html
→
10/22 13:54,
6月前
, 1F
10/22 13:54, 1F
噓
10/22 13:54,
6月前
, 2F
10/22 13:54, 2F
→
10/22 13:55,
6月前
, 3F
10/22 13:55, 3F
噓
10/22 13:55,
6月前
, 4F
10/22 13:55, 4F
→
10/22 13:55,
6月前
, 5F
10/22 13:55, 5F
噓
10/22 13:55,
6月前
, 6F
10/22 13:55, 6F
噓
10/22 13:55,
6月前
, 7F
10/22 13:55, 7F
推
10/22 13:55,
6月前
, 8F
10/22 13:55, 8F
推
10/22 13:55,
6月前
, 9F
10/22 13:55, 9F
推
10/22 13:56,
6月前
, 10F
10/22 13:56, 10F
→
10/22 13:56,
6月前
, 11F
10/22 13:56, 11F
推
10/22 13:56,
6月前
, 12F
10/22 13:56, 12F
噓
10/22 13:56,
6月前
, 13F
10/22 13:56, 13F
→
10/22 13:56,
6月前
, 14F
10/22 13:56, 14F
噓
10/22 13:56,
6月前
, 15F
10/22 13:56, 15F
噓
10/22 13:56,
6月前
, 16F
10/22 13:56, 16F
噓
10/22 13:56,
6月前
, 17F
10/22 13:56, 17F
→
10/22 13:56,
6月前
, 18F
10/22 13:56, 18F
噓
10/22 13:57,
6月前
, 19F
10/22 13:57, 19F
噓
10/22 13:57,
6月前
, 20F
10/22 13:57, 20F
噓
10/22 13:58,
6月前
, 21F
10/22 13:58, 21F
噓
10/22 13:58,
6月前
, 22F
10/22 13:58, 22F
推
10/22 13:58,
6月前
, 23F
10/22 13:58, 23F
噓
10/22 13:59,
6月前
, 24F
10/22 13:59, 24F
噓
10/22 13:59,
6月前
, 25F
10/22 13:59, 25F
噓
10/22 13:59,
6月前
, 26F
10/22 13:59, 26F
噓
10/22 14:00,
6月前
, 27F
10/22 14:00, 27F
噓
10/22 14:00,
6月前
, 28F
10/22 14:00, 28F
噓
10/22 14:00,
6月前
, 29F
10/22 14:00, 29F
推
10/22 14:00,
6月前
, 30F
10/22 14:00, 30F
→
10/22 14:01,
6月前
, 31F
10/22 14:01, 31F
推
10/22 14:01,
6月前
, 32F
10/22 14:01, 32F
→
10/22 14:01,
6月前
, 33F
10/22 14:01, 33F
推
10/22 14:01,
6月前
, 34F
10/22 14:01, 34F
噓
10/22 14:02,
6月前
, 35F
10/22 14:02, 35F
→
10/22 14:02,
6月前
, 36F
10/22 14:02, 36F
推
10/22 14:02,
6月前
, 37F
10/22 14:02, 37F
推
10/22 14:03,
6月前
, 38F
10/22 14:03, 38F
噓
10/22 14:03,
6月前
, 39F
10/22 14:03, 39F
還有 182 則推文
, , 222F
→
10/22 17:02,
6月前
, 223F
10/22 17:02, 223F
噓
10/22 17:02,
6月前
, 224F
10/22 17:02, 224F
→
10/22 17:02,
6月前
, 225F
10/22 17:02, 225F
噓
10/22 17:11,
6月前
, 226F
10/22 17:11, 226F
噓
10/22 17:25,
6月前
, 227F
10/22 17:25, 227F
噓
10/22 17:27,
6月前
, 228F
10/22 17:27, 228F
推
10/22 17:36,
6月前
, 229F
10/22 17:36, 229F
→
10/22 17:37,
6月前
, 230F
10/22 17:37, 230F
噓
10/22 17:39,
6月前
, 231F
10/22 17:39, 231F
噓
10/22 17:45,
6月前
, 232F
10/22 17:45, 232F
→
10/22 17:49,
6月前
, 233F
10/22 17:49, 233F
噓
10/22 17:49,
6月前
, 234F
10/22 17:49, 234F
噓
10/22 18:00,
6月前
, 235F
10/22 18:00, 235F
推
10/22 18:07,
6月前
, 236F
10/22 18:07, 236F
噓
10/22 18:07,
6月前
, 237F
10/22 18:07, 237F
噓
10/22 18:22,
6月前
, 238F
10/22 18:22, 238F
噓
10/22 18:51,
6月前
, 239F
10/22 18:51, 239F
→
10/22 18:52,
6月前
, 240F
10/22 18:52, 240F
推
10/22 18:55,
6月前
, 241F
10/22 18:55, 241F
噓
10/22 19:00,
6月前
, 242F
10/22 19:00, 242F
噓
10/22 19:07,
6月前
, 243F
10/22 19:07, 243F
噓
10/22 19:15,
6月前
, 244F
10/22 19:15, 244F
推
10/22 19:18,
6月前
, 245F
10/22 19:18, 245F
推
10/22 19:27,
6月前
, 246F
10/22 19:27, 246F
推
10/22 19:47,
6月前
, 247F
10/22 19:47, 247F
推
10/22 20:08,
6月前
, 248F
10/22 20:08, 248F
→
10/22 23:29,
6月前
, 249F
10/22 23:29, 249F
→
10/22 23:30,
6月前
, 250F
10/22 23:30, 250F
→
10/22 23:30,
6月前
, 251F
10/22 23:30, 251F
→
10/22 23:31,
6月前
, 252F
10/22 23:31, 252F
→
10/22 23:31,
6月前
, 253F
10/22 23:31, 253F
噓
10/23 02:26,
6月前
, 254F
10/23 02:26, 254F
→
10/23 02:27,
6月前
, 255F
10/23 02:27, 255F
→
10/23 02:27,
6月前
, 256F
10/23 02:27, 256F
推
10/23 02:41,
6月前
, 257F
10/23 02:41, 257F
噓
10/23 07:33,
6月前
, 258F
10/23 07:33, 258F
推
10/23 09:45,
6月前
, 259F
10/23 09:45, 259F
→
10/23 09:45,
6月前
, 260F
10/23 09:45, 260F
推
10/23 13:27,
6月前
, 261F
10/23 13:27, 261F
討論串 (同標題文章)