Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了

看板LoL作者 (Akephalos)時間6月前 (2023/10/28 13:07), 編輯推噓6(8214)
留言24則, 15人參與, 6月前最新討論串5/18 (看更多)
是說...撇除政治因素,畢竟是播報比賽給觀眾了解競技內容,不是選手自己團隊溝通,太多中國用語本來就不恰當吧? 沒接觸太多中國遊戲文化的人很難第一時間理解,就好像看臺灣播報籃球結果都一直講「蓋帽」、「搶斷」,怎麼聽都不大對啊!為什麼看個比賽還需要另外了解臺灣版本遊戲看不到的岩雀、輪子媽是誰,或是炸魚下飯是什麼意思? 另外看到原文好多推文都是說不爽不要看中文台,現在看韓國或英文台倒是看的蠻開心的,韓國台除了很嗨之外,有時候請選手來分析比賽內容也很專業,純粹只是希望自己賽區的播報能再進步,不然每次都錯過大鬼的播報也是很可惜QQ ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G9900. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.160.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1698469634.A.51B.html

10/28 13:09, 6月前 , 1F
推,很受不了那些人一直把籃框講成籃圈
10/28 13:09, 1F

10/28 13:10, 6月前 , 2F
韓國會找嘉賓 而且專業度都不錯 英文台是氣氛到位
10/28 13:10, 2F

10/28 13:12, 6月前 , 3F
籃球用語更慘好嗎,從香港來的用語起碼八成
10/28 13:12, 3F

10/28 13:12, 6月前 , 4F
台灣找嘉賓就是滿口支語更嚴重
10/28 13:12, 4F

10/28 13:13, 6月前 , 5F
你以為是在爭臺式和中式用語,但其實爭的是港式和中
10/28 13:13, 5F

10/28 13:13, 6月前 , 6F
式用語= =
10/28 13:13, 6F

10/28 13:25, 6月前 , 7F
說啥呢?小胡也滿口水平水平的,希望你去噴他
10/28 13:25, 7F

10/28 13:28, 6月前 , 8F
看前幾篇就知道 有這種縱容的觀眾難怪主播台變這樣
10/28 13:28, 8F

10/28 13:30, 6月前 , 9F
會覺得韓國英文台不錯是看不懂他在講什麼吧,台灣
10/28 13:30, 9F

10/28 13:30, 6月前 , 10F
支語仔驅逐使用官方用語的人
10/28 13:30, 10F

10/28 13:30, 6月前 , 11F
人真的有夠可悲
10/28 13:30, 11F

10/28 13:31, 6月前 , 12F
歪樓了,籃球只是舉例用語差異,我平常也是轉英文播
10/28 13:31, 12F

10/28 13:31, 6月前 , 13F
報比較多,不太知道實際內容...
10/28 13:31, 13F

10/28 13:34, 6月前 , 14F
回樓上yisky,英文我不敢說我多好,但韓文我有個破5
10/28 13:34, 14F

10/28 13:34, 6月前 , 15F
級,一半以上內容還是聽得懂啦~
10/28 13:34, 15F

10/28 13:35, 6月前 , 16F
推文講小胡的 他不是支語的問題了好嗎 轉播爛又偏
10/28 13:35, 16F

10/28 13:36, 6月前 , 17F
頗 自己頻道也很鳥
10/28 13:36, 17F

10/28 13:51, 6月前 , 18F
不知道韓文五級是什麼程度 但應該很猛 給個推 lol
10/28 13:51, 18F

10/28 14:07, 6月前 , 19F
五級先跪..
10/28 14:07, 19F

10/28 14:07, 6月前 , 20F
五級就是除了特殊專業性用語需要額外學習以外
10/28 14:07, 20F

10/28 14:08, 6月前 , 21F
日常用語99%能和韓國人正常溝通
10/28 14:08, 21F

10/28 14:16, 6月前 , 22F
恭喜有人臉被打腫了
10/28 14:16, 22F

10/28 16:39, 6月前 , 23F
沒人逼你看
10/28 16:39, 23F

10/28 16:57, 6月前 , 24F
韓國就是打團打架就啊啊啊 然後主堡爆炸就喊GG
10/28 16:57, 24F
文章代碼(AID): #1bF9S2KR (LoL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bF9S2KR (LoL)