[問卦] Chinese Taipei應該怎麼翻譯?
People republic of China 中華人民共和國=中國
China 中國 又名支那
Chinese 中國的 中國人 中國裔
Chinese Taipei 中國的台北?
請問我這翻譯有問題嗎?
如果想翻成中華台北該怎麼解釋給歪果仁聽?
This Chinese dosen’t mean China’s.
It means Chinese culture’s Taipei.
這樣嗎?
----
Sent from BePTT on my iPhone SE (2nd Gen)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.20.255.103 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1628733986.A.723.html
推
08/12 10:06,
2年前
, 1F
08/12 10:06, 1F
噓
08/12 10:06,
2年前
, 2F
08/12 10:06, 2F
推
08/12 10:07,
2年前
, 3F
08/12 10:07, 3F
噓
08/12 10:07,
2年前
, 4F
08/12 10:07, 4F
※ 編輯: journeytou (211.20.255.103 臺灣), 08/12/2021 10:07:18
推
08/12 10:07,
2年前
, 5F
08/12 10:07, 5F
→
08/12 10:07,
2年前
, 6F
08/12 10:07, 6F
→
08/12 10:07,
2年前
, 7F
08/12 10:07, 7F
噓
08/12 10:07,
2年前
, 8F
08/12 10:07, 8F
→
08/12 10:08,
2年前
, 9F
08/12 10:08, 9F
→
08/12 10:08,
2年前
, 10F
08/12 10:08, 10F
噓
08/12 10:08,
2年前
, 11F
08/12 10:08, 11F
推
08/12 10:08,
2年前
, 12F
08/12 10:08, 12F
→
08/12 10:08,
2年前
, 13F
08/12 10:08, 13F
噓
08/12 10:09,
2年前
, 14F
08/12 10:09, 14F
→
08/12 10:09,
2年前
, 15F
08/12 10:09, 15F
→
08/12 10:09,
2年前
, 16F
08/12 10:09, 16F
推
08/12 10:09,
2年前
, 17F
08/12 10:09, 17F
→
08/12 10:09,
2年前
, 18F
08/12 10:09, 18F
推
08/12 10:09,
2年前
, 19F
08/12 10:09, 19F
→
08/12 10:09,
2年前
, 20F
08/12 10:09, 20F
→
08/12 10:10,
2年前
, 21F
08/12 10:10, 21F
推
08/12 10:10,
2年前
, 22F
08/12 10:10, 22F
→
08/12 10:10,
2年前
, 23F
08/12 10:10, 23F
推
08/12 10:10,
2年前
, 24F
08/12 10:10, 24F
推
08/12 10:10,
2年前
, 25F
08/12 10:10, 25F
→
08/12 10:10,
2年前
, 26F
08/12 10:10, 26F
※ 編輯: journeytou (211.20.255.103 臺灣), 08/12/2021 10:11:04
推
08/12 10:11,
2年前
, 27F
08/12 10:11, 27F
推
08/12 10:11,
2年前
, 28F
08/12 10:11, 28F
噓
08/12 10:12,
2年前
, 29F
08/12 10:12, 29F
→
08/12 10:12,
2年前
, 30F
08/12 10:12, 30F
推
08/12 10:12,
2年前
, 31F
08/12 10:12, 31F
→
08/12 10:12,
2年前
, 32F
08/12 10:12, 32F
推
08/12 10:12,
2年前
, 33F
08/12 10:12, 33F
→
08/12 10:13,
2年前
, 34F
08/12 10:13, 34F
推
08/12 10:14,
2年前
, 35F
08/12 10:14, 35F
→
08/12 10:14,
2年前
, 36F
08/12 10:14, 36F
還有 69 則推文
推
08/12 11:10,
2年前
, 106F
08/12 11:10, 106F
推
08/12 11:10,
2年前
, 107F
08/12 11:10, 107F
→
08/12 11:10,
2年前
, 108F
08/12 11:10, 108F
推
08/12 11:12,
2年前
, 109F
08/12 11:12, 109F
→
08/12 11:12,
2年前
, 110F
08/12 11:12, 110F
噓
08/12 11:12,
2年前
, 111F
08/12 11:12, 111F
→
08/12 11:12,
2年前
, 112F
08/12 11:12, 112F
推
08/12 11:14,
2年前
, 113F
08/12 11:14, 113F
推
08/12 11:16,
2年前
, 114F
08/12 11:16, 114F
噓
08/12 11:20,
2年前
, 115F
08/12 11:20, 115F
推
08/12 11:21,
2年前
, 116F
08/12 11:21, 116F
推
08/12 11:27,
2年前
, 117F
08/12 11:27, 117F
推
08/12 11:27,
2年前
, 118F
08/12 11:27, 118F
推
08/12 11:31,
2年前
, 119F
08/12 11:31, 119F
推
08/12 11:35,
2年前
, 120F
08/12 11:35, 120F
→
08/12 11:41,
2年前
, 121F
08/12 11:41, 121F
→
08/12 11:52,
2年前
, 122F
08/12 11:52, 122F
→
08/12 11:52,
2年前
, 123F
08/12 11:52, 123F
推
08/12 11:53,
2年前
, 124F
08/12 11:53, 124F
推
08/12 11:54,
2年前
, 125F
08/12 11:54, 125F
推
08/12 11:55,
2年前
, 126F
08/12 11:55, 126F
推
08/12 12:07,
2年前
, 127F
08/12 12:07, 127F
→
08/12 12:19,
2年前
, 128F
08/12 12:19, 128F
推
08/12 12:26,
2年前
, 129F
08/12 12:26, 129F
→
08/12 12:29,
2年前
, 130F
08/12 12:29, 130F
推
08/12 12:48,
2年前
, 131F
08/12 12:48, 131F
→
08/12 12:48,
2年前
, 132F
08/12 12:48, 132F
→
08/12 12:49,
2年前
, 133F
08/12 12:49, 133F
推
08/12 12:49,
2年前
, 134F
08/12 12:49, 134F
推
08/12 13:03,
2年前
, 135F
08/12 13:03, 135F
推
08/12 13:31,
2年前
, 136F
08/12 13:31, 136F
推
08/12 13:32,
2年前
, 137F
08/12 13:32, 137F
推
08/12 13:55,
2年前
, 138F
08/12 13:55, 138F
噓
08/12 14:26,
2年前
, 139F
08/12 14:26, 139F
→
08/12 14:26,
2年前
, 140F
08/12 14:26, 140F
→
08/12 14:45,
2年前
, 141F
08/12 14:45, 141F
→
08/12 14:55,
2年前
, 142F
08/12 14:55, 142F
推
08/12 16:19,
2年前
, 143F
08/12 16:19, 143F
推
08/12 17:34,
2年前
, 144F
08/12 17:34, 144F
→
08/12 17:34,
2年前
, 145F
08/12 17:34, 145F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 6 篇):