Re: [問題] 茄萣的讀音

看板Geography作者 (被縫108針的小球~~~)時間17年前 (2006/10/24 23:18), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 4人參與, 最新討論串7/10 (看更多)
※ 引述《pedi (張開雙手守護你)》之銘言: : ※ 引述《yukiss (被縫108針的小球~~~)》之銘言: : : 當地公所各級學校用國語發音都叫成ㄑㄧㄝˊ萣 : : 但跟人溝通時都只講台語的gadia : : 鄉公所網頁http://www.cheting.gov.tw che應該是chie茄 : : 不過內政部卻核定拼音為Jiading 成了ㄐㄧㄚ 萣 : : 一直想找內政部改為Cieding才對 : : 因為路牌找了交通部公路局 公路局說拼音是內政部核可的 他們管不著 : : 還再去內政部尋問囉 : : 連臨近台南市也是以ㄑㄧㄝˊ萣來說 公車牌清楚寫著CieDing : : 內政部直接的核定卻沒顧及到當地人民的感受與實際狀況 : : 但台灣拼音教育的不普及 : : 導致Jiading這塊路牌飄揚在茄萣街頭 : : 而茄萣人卻不自知 : : 實在十分可惜 : 基本上,ㄑㄧㄝˊ才是誤讀,且茄也有ㄐㄧㄚ這個音 : 但在國語中,"茄"發ㄑㄧㄝˊ的機會比較多 : 導致大多數人看到"茄"就自然唸ㄑㄧㄝˊ 從小看到一些有關茄萣的報導 或是廣電基金節目 有些都念成了ㄐㄧㄚ萣 倒是最近幾年新聞台報導時 開始念成了ㄑㄧㄝˊ萣 如去年的國慶煙火 吳憶樺事件等  : 但茄萣地名的由來是紅樹林中的茄萣(海茄苳) : 讀音為ka-tiaN,譯自原住民語的catia : 茄子在台語稱為kio5,是完全不同的植物,讀音也和"ca"tia不同 : 直接套用國語的ㄑㄧㄝˊ音是很不恰當的 : 茄.萣.苳都是早期台灣人自創的形聲字,類似的還有崁.崙.埤 : 在台語中分別讀如加.定.冬.坎.侖.卑 : 或從台語的ka音來看,唸成"加"也比較適合 : 內政部核定為Jiading確實有其道理 以官方立場來看 高雄縣府核可的譯名都是ㄑㄧㄝˊ萣 如茄萣鄉公所http://www.cheting.gov.tw che應該是chie茄之誤   茄萣國小 http://www.qdp.ks.edu.tw  茄萣鄉衛生所http://chd-ksh.doh.gov.tw/pub/LIT_6.asp    連台南市都稱呼之ㄑㄧㄝˊ萣 我想地名的念法應該要尊重當地人的主流習慣吧 如同茄冬有的人念ㄑㄧㄝˊ冬 有的念ㄐ一ㄚ冬 像桃園八德茄冬地區 多念成ㄐ一ㄚ冬 就予以尊重 但茄萣人主流念法卻被中央官方忽視  就令人無法理解囉 -- ~~~別小看台灣 因為我們站在 世界的輪廓上~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.114.81

10/24 23:33, , 1F
那就是公務員官大學問大的傲慢心態。
10/24 23:33, 1F

10/24 23:34, , 2F
而且恕我直言,政黨輪替以後很多積習恐怕還是沒改,
10/24 23:34, 2F

10/24 23:45, , 3F
我倒不認為"主流"就一定正確,誤讀能改正就應該要改正
10/24 23:45, 3F

10/25 00:37, , 4F
問題是 茄萣地區真的聽不到說ㄐㄧㄚ萣呀 對他們來說
10/25 00:37, 4F

10/25 00:39, , 5F
這就是正確讀音唷 
10/25 00:39, 5F

10/25 00:39, , 6F
ㄑㄧㄝˊ萣 就是正確讀音唷
10/25 00:39, 6F

10/25 09:54, , 7F
你所謂的主流讀音說不定是錯誤的.只是韋Q推 廣的比較主流罷
10/25 09:54, 7F

10/25 13:16, , 8F
要改成當地聽不到的讀音 豈乎怪哉?
10/25 13:16, 8F

10/25 16:36, , 9F
當地現在的讀音極可能是一種誤讀..經過適當的澄清,教育,推
10/25 16:36, 9F

10/25 16:36, , 10F
廣,還原一個地名的本來面目,歷史淵源,何錯之有呢?
10/25 16:36, 10F

10/25 16:40, , 11F
當然,前提是考據出茄萣的國語發音是怎麼來的.如果真的是誤
10/25 16:40, 11F

10/25 16:42, , 12F
讀,那現在所謂的主流唸法也不過就是一種被推廣的錯誤,宜改
10/25 16:42, 12F

10/25 21:44, , 13F
還是覺得尊重當地人吧 目前路牌的標示就是不尊重的展示
10/25 21:44, 13F

10/25 21:47, , 14F
當然他們也覺得無所謂 也不會想去跟內政部更改 只能降子囉
10/25 21:47, 14F

10/25 21:54, , 15F
如果真的是誤讀,經過考據,確定正確的讀音。對當地人來說,
10/25 21:54, 15F

10/25 21:54, , 16F
是不是一種更慎重的尊重呢?
10/25 21:54, 16F

10/25 21:55, , 17F
否則一再強調現在的念法多麼盛行,而忽略了這個讀音的源頭
10/25 21:55, 17F

10/25 21:59, , 18F
甚至不願去正視這個現在盛行的讀音可能是誤讀的事實,這樣
10/25 21:59, 18F

10/25 21:59, , 19F
的態度我想並不是所謂的尊重吧!
10/25 21:59, 19F
文章代碼(AID): #15FYwtW- (Geography)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15FYwtW- (Geography)