Re: [請益] 托福分類字彙中的句子讀不懂
※ 引述《Qdream (Q夢)》之銘言:
: 版友好,剛才讀TOFEL分類字彙中的No.17 Railroad這篇
: 文章,有些地方不是很懂,想請高手幫忙分析,感恩!
: 1.Of all the great innovations, the railroad may
: well be the one "to" which historians have allowed
: the most dramatic and far-reaching influence.
: 不懂的地方在於"to"的用法,是跟著關代which一起解釋
: 的嗎?那這個to原本是不是在句尾,被搬到關代前面去的呢?
: 搞不懂to是怎麼跑出來的
原文 to which 的 to 也可移到句尾,但這麼做就不太符合這段文字文謅謅的風格。
to 怎麼來的,請往下看。
→ hopeliu:1. 會不會是省了一個逗號 (,) to which 06/23 00:35
→ hopeliu:...be the one; to this, historians have allowed the 06/23 00:49
→ hopeliu:most dramatic... 06/23 00:50
→ hopeliu:this指前面整句 不知道是不是這樣 06/23 00:53
原文從 to which 開始的關係子句是限定意義,the one 是先行詞,後面需有限定修飾,
說明是什麼樣的 the one,這可不是成語用法的 the one,因此後面不能隨意加入逗號
或分號,喪失了限定修飾,變成補充用法。這樣理解,文法上語義上都錯了。
如果根據這個「補充」的邏輯,把先行詞看作是前面整句敘述,用 this 指代,句意豈
不變成這樣:
「在所有偉大發明中,鐵路很可能就是『the one』」的這一看法,獲得史家賦予很大的
影響力。
很怪異的意思。當然,一個看法、觀點可以有影響力,但可惜這不是原文的意思。
(以下將 the most dramatic and far-reaching 簡化成 great。)原文還原後
是 Historians have allowed great influence to the railroad. (史家賦予
鐵路很大的影響力。) allow 是雙及物動詞,influence 是直接受詞,間接受詞
railroad 前使用介詞 to。如要去掉介詞 to,那麼間接受詞寫在先: allow [the
raiload] [great influence]。
這 allow 的用法稍微文了一點,代成 accord/grant/assign/allot 就容易理解多了,
其實基本意思就是 give,同樣是雙及物。網上找到這一句話,剛好也扯到「影響力」:
History of France, tr. by G.H. Smith - Jules Michelet - 1845
The descendant of bishop Arnulf, and kinsman of so many bishops and saints,
allowed great influence to the prelates.
也有間接受詞在先的:
A Spirit in Prison - Robert Smythe Hichens - 1908
Hermione had allowed him great privileges, had allowed him to protect her,
had taken his advice.
看來,有可能是托福書編者將原始原文的 accord 改成看似較簡單的單字 allow,卻造
成始料未及的難點。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
→
06/23 13:33, , 1F
06/23 13:33, 1F
→
06/23 13:34, , 2F
06/23 13:34, 2F
→
06/23 13:35, , 3F
06/23 13:35, 3F
→
06/23 13:36, , 4F
06/23 13:36, 4F
→
06/23 13:43, , 5F
06/23 13:43, 5F
→
06/23 13:43, , 6F
06/23 13:43, 6F
討論串 (同標題文章)