Re: [疑惑] 中文真的有那麼難嗎?

看板CultureShock作者 (fmz ￾N￾  ￾  )時間17年前 (2007/06/29 22:55), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串28/29 (看更多)
: : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 163.15.185.125 : → emind:成語? 如果不知道典故呢? 情形一樣吧 06/27 17:31 : 推 kirameku:原po不是在講成語吧.. 應該是在說 在同樣字元數的限制下 06/27 17:41 : → kirameku:中文能表達的意思比英文多很多 06/27 17:44 : 推 snocia:不是所有的成語都需要知道典故 06/28 07:04 : → Lovetech:中文也有縮短的稱呼 同理 不講清楚誰看得懂 06/28 11:47 : → Lovetech:按照這種說法 非羅馬字的語文都能說自己是有優點的語言 06/28 11:47 : → Lovetech:只是你學中文 才比較偏坦中文的優點 06/28 11:48 : 推 megaboost:我推原po,圖型畫的操作,不就跟圖形文字差不多? 06/28 16:51 : 推 FMZ:L兄要不要提示一下有哪些縮短的簡稱? 還有這些簡稱跟原意的 06/28 23:51 : → FMZ:關係有沒有比NATO跟北大西洋公約組織來的疏遠? 06/28 23:51 : 推 DonaldDuck: 個人覺得這篇的邏輯有點奇怪... 06/29 10:47 : → DonaldDuck:中文也是有一堆很奇怪又難以理解的縮寫.. 06/29 10:48 : → DonaldDuck:而且中文更糟糕的是很多縮寫都沒有統一 很多版本 06/29 10:49 : 推 FMZ:D兄要不要提示一下 @@ 我想不起來有什麼縮寫這麼難懂.. 06/29 12:50 有沒有人能告訴我 中文有什麼難懂的縮寫會那麼艱澀阿? 個人還滿好奇的... 因為怎麼想 都不會比字母開頭的縮寫來的難懂 @@ 比方說 ATV= All Terrain Vehicle = Audio, Television, Video 而且 所謂的典故成語 了解一下典故就好記了 但是要把NATO想成北大西洋公約組織 除了想成這組織有很多奶頭以外 我記不起來 @@ -- 咕鳩鳩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.6.2.32

06/29 23:36, , 1F
XDDDDDDDDDDDDDDD
06/29 23:36, 1F

06/29 23:52, , 2F
AMRAAM SARH VLSI HALO GATT SETI FSAA GNU GPL/LGPL
06/29 23:52, 2F

06/30 01:12, , 3F
XDDDDDDDDDDDDDD
06/30 01:12, 3F

06/30 01:18, , 4F
XDDDD
06/30 01:18, 4F

06/30 03:43, , 5F
XDDDDDDDDDDDDDD
06/30 03:43, 5F

06/30 11:42, , 6F
XDDDDDDDDDDDDDD
06/30 11:42, 6F

06/30 19:42, , 7F
XDDDDDDDDDDDDDDDD
06/30 19:42, 7F
文章代碼(AID): #16XHrnyP (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 28 之 29 篇):
文章代碼(AID): #16XHrnyP (CultureShock)