Re: 有沒有基督徒打了人之後還很得意的八卦
以下解釋簽名檔, 很無聊的, 沒興趣請別看
※ 引述《xiaoa (不事生產)》之銘言:
: : Nothing is true, everything is permitted -- the Assassin's Creed
: → neohippie: 最後講X大的簽名檔 09/17 02:40
這段話參考自一本小說 alamut
原句是: nothing is absolute reality, everything is permitted
: → neohippie: 所謂的 "Creed" 是一個信經。能成為 Creed的前提是 09/17 02:41
: → neohippie: 信經內容必須是真實的 (true) 09/17 02:42
當然, 光從字面看, 這句話前半段自我矛盾
玩過遊戲, 或看過小說原文字才能真正體會
不過如果你不笨, 我跟你解釋你也能明白
: → neohippie: 如果內容不真實,那也不用信了 09/17 02:43
: → neohippie: 所以X大的(電玩)刺客信經 09/17 02:44
: → neohippie: 他的第一段是 "nothing is true" 09/17 02:46
: → neohippie: (沒有任何事是真實的) 09/17 02:46
nothing is true 事實上只是為了文字上配合後半段
遊戲中, nothing is true, 意義上和 nothing is absolute reality一樣
對於遊戲的人物來說, 他能信賴的只有自己的感官與直覺
對於刺客集團首領下達的命令, 刺客必須自行探索出"真相", 再決定是否遵從首領的命令
換句話說, nothing is true是告訴你如何看待現實
而不是告訴你, 所有東西都是虛假的
jump三本柱火影忍者中, 鼬也對佐助做過類似的認知操縱
: → neohippie: 如果這個世上沒有任何事是真實的, 09/17 02:47
: → neohippie: 那不需要宗教、法律、教育了 09/17 02:47
: → neohippie: 小弟也可以不用做實驗發paper 了 09/17 02:48
: → neohippie: 更重要的是,X大的刺客信經因為這段話也變得無效 09/17 02:50
: → neohippie: 第二段 "everything is permitted" 09/17 02:51
: → neohippie: 也是無效,因為沒有任何事是事實 09/17 02:52
是的, 從字面上看, 前半段自我矛盾 導致後半段無法提取出意義
事實上就算沒有前半段矛盾, 後半段也仍然無法成立
例如最基本的牛頓運動定律, 我們都無法違抗
: → neohippie: 如果我們假設第二段是事實,那它一定只是片面的事實 09/17 02:54
: → neohippie: 只有有權力的加害者會說 "everything is permitted" 09/17 02:54
: → neohippie: 受害者絕對不會說 "everything is permitted" 09/17 02:55
所以你已經陷入了一種自我設限的境地
你忘記受害者也能成為加害者
或者團結起來, 成為所謂的政府
但事實上, 這句話看起來更像無政府狀態 XDD
不過, 小說中這段話被脫口而出時, 劇情確實是陷入無政府狀態
遊戲也套用了部分小說劇情
而第一代主角在受到領袖的欺騙後, 仍然沿用這句話
但他將其沿伸, 因為everything is permitted
對行為有約束力的, 不是法律、不是這句話本身, 而是行為帶來的後果
所以, 你現在拿著刀出去砍人, 完全可行
不會有其他動物出來阻止你, 不會有東西從天而降來砸死你
你不會因為拿著刀要去砍人, 就被雷劈死
上帝更是看都不看一眼(他可能還會慫恿你去砍人, 然後說這是考驗 lol)
只有人會來阻止你
有, 且只有
換句話說, 就是我上一篇說的, 罪是人定的
: → neohippie: X大,有些話可以講的很漂亮 09/17 02:56
: → neohippie: 可是都是沒有經過好好思考與琢磨的 09/17 02:57
不是我沒思考過, 是這句被刻意設計成這樣子, 使人容易誤解
這句話的真意是要人跳出固有思考的框架
: → neohippie: 最要不得的是把這些沒有好好經過思考的話 09/17 02:58
: → neohippie: 拿來罵人,以增加自身膨脹且虛幻的自信 09/17 02:59
那一句?
: 噓 neohippie: X大認為呢? 09/17 03:06
--
Nothing is true, everything is permitted -- the Assassin's Creed
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.106.156.197
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1410901452.A.2B0.html
→
09/17 09:05, , 1F
09/17 09:05, 1F
→
09/17 09:05, , 2F
09/17 09:05, 2F
→
09/17 09:06, , 3F
09/17 09:06, 3F
→
09/17 09:06, , 4F
09/17 09:06, 4F
→
09/17 09:07, , 5F
09/17 09:07, 5F
→
09/17 09:15, , 6F
09/17 09:15, 6F
→
09/17 09:21, , 7F
09/17 09:21, 7F
→
09/17 09:22, , 8F
09/17 09:22, 8F
你每天在用的中文字, 我相信你應該明白常用中文字中90%以上文字的意思
這些文字所代表的意思(意義)是什麼? 它們的意思從何而來?
這些在哲學中有討論文字如何被定義, 有興趣可以找來看看
除非你認為中文字也是上帝創造或上帝定義, 那我真不知道要拿什麼來反駁你了, 呵
→
09/17 09:43, , 9F
09/17 09:43, 9F
這句話屬於文學(遊戲)作品的範疇, 我不知道為什麼它必須要有邏輯
這句話會自我矛盾, 是因為遊戲設計時刻意把文字修改成這樣,
為了做為刺客間的暗語, 才會變成這種riddle的形式
小說原文並沒有文句自我矛盾的問題
→
09/17 09:46, , 10F
09/17 09:46, 10F
→
09/17 09:46, , 11F
09/17 09:46, 11F
→
09/17 09:47, , 12F
09/17 09:47, 12F
→
09/17 09:48, , 13F
09/17 09:48, 13F
→
09/17 09:48, , 14F
09/17 09:48, 14F
→
09/17 09:49, , 15F
09/17 09:49, 15F
→
09/17 09:49, , 16F
09/17 09:49, 16F
→
09/17 09:50, , 17F
09/17 09:50, 17F
→
09/17 09:50, , 18F
09/17 09:50, 18F
→
09/17 09:51, , 19F
09/17 09:51, 19F
→
09/17 09:52, , 20F
09/17 09:52, 20F
→
09/17 09:52, , 21F
09/17 09:52, 21F
→
09/17 09:53, , 22F
09/17 09:53, 22F
→
09/17 09:53, , 23F
09/17 09:53, 23F
→
09/17 09:54, , 24F
09/17 09:54, 24F
→
09/17 09:54, , 25F
09/17 09:54, 25F
→
09/17 09:55, , 26F
09/17 09:55, 26F
→
09/17 09:56, , 27F
09/17 09:56, 27F
→
09/17 09:56, , 28F
09/17 09:56, 28F
→
09/17 09:57, , 29F
09/17 09:57, 29F
→
09/17 09:57, , 30F
09/17 09:57, 30F
→
09/17 09:58, , 31F
09/17 09:58, 31F
→
09/17 09:59, , 32F
09/17 09:59, 32F
→
09/17 09:59, , 33F
09/17 09:59, 33F
→
09/17 10:02, , 34F
09/17 10:02, 34F
→
09/17 10:02, , 35F
09/17 10:02, 35F
→
09/17 10:03, , 36F
09/17 10:03, 36F
→
09/17 10:04, , 37F
09/17 10:04, 37F
→
09/17 10:04, , 38F
09/17 10:04, 38F
→
09/17 10:05, , 39F
09/17 10:05, 39F
→
09/17 10:06, , 40F
09/17 10:06, 40F
→
09/17 10:07, , 41F
09/17 10:07, 41F
→
09/17 10:07, , 42F
09/17 10:07, 42F
→
09/17 10:08, , 43F
09/17 10:08, 43F
→
09/17 10:08, , 44F
09/17 10:08, 44F
→
09/17 10:09, , 45F
09/17 10:09, 45F
→
09/17 10:10, , 46F
09/17 10:10, 46F
→
09/17 10:10, , 47F
09/17 10:10, 47F
→
09/17 10:11, , 48F
09/17 10:11, 48F
※ 編輯: xiaoa (203.106.157.42), 09/17/2014 20:03:01
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 14 篇):