[魔戒] 譯者朱學恆其實也是傳奇了

看板C_Chat作者 (煙灰缸裡的魚)時間1年前 (2024/03/12 10:48), 1年前編輯推噓140(17333257)
留言463則, 197人參與, 1年前最新討論串1/7 (看更多)
在朱學恒一戰成名前 奇幻世界在華文領域中 就是歐洲民俗神話故事而已 即便其實也不少日本動漫遊戲奇幻風格 但在上網還在用電話機的時代 大多人概念是模糊混亂也不容易找資料的 接觸的小圈圈簡直連邪教都算不上 人太少了! 美國在盜版魔戒發行全美大熱賣 托爾金也是看報才知道 就決定修訂一個美國發行版 聯經出版社取得這熱賣美國的奇幻書時 也是認為跟<<哪裡癢(x)傳奇>>一樣童書 找了把三組人,三部曲各交一組畫圖編譯 導致三部曲六本書內容 甚至連人名都可能有不一樣 http://i.imgur.com/VDNktI2.jpg
因為童書繪本的分類 魔戒中文版銷售量發行好幾年也就3千本 朱學恆可能也有買一本吧? 畢竟要站著在書局看也不容易找到書 心血來潮跑去找聯經談重新翻譯出版 以當年翻譯價格整本下來報酬 可能還不用十萬 但聯經一分都不想花在銷售失敗的“童書”上面 直到朱學恒開出一個難以拒絕的條件 就是做免費翻譯賣出一萬本再抽版稅 而這一舉動加上過沒幾年魔戒電影上映 直接讓朱學恆成為台灣翻譯圈 第一個收大額版稅翻譯者 以前有沒有沒法確定 但能肯定的是 現在台灣大概也沒其他翻譯者超過他 而這大概也是他後來備受嫉妒原因之一了因為很多翻譯者依然在一字幾元過日 嫌棄他翻譯品質差 覺得他不配賺這麼多錢上 而因為魔戒電影讓書熱賣 聯經版本基本是全華文包括簡中都熱賣 聯經繼續出手去收購魔戒系列版權 但可能正是因為朱學恆版稅交易模式 是其他台灣譯者沒有的 會導致翻譯者賺特別多 聯經大概覺得有賺也不想出這麼多 就把精靈寶鑽交給翻譯品質穩定的鄧嘉宛 但即便依照名氣能給的報酬高 很可能按慣例還是沒有分紅版稅 鄧翻譯一系列魔戒三部曲以外作品 品質還是受到肯定 朱學恆在被九把刀推薦到電視台當名嘴 發現名嘴更好賺且不好接翻譯作品下 幾乎不再碰翻譯 甚至連後來因為朱被嘴後的修訂版 都是鄧當主力協助 因此北京世紀文景拿到魔戒簡體代理權 就決定延請鄧去做簡體中文版翻譯 但是三人小組工作 石中歌校訂附錄解釋 鄧嘉宛主文 杜蘊慈詩歌 所以實際上簡中文景版是同掛三個名字 應該要叫鄧石杜三人版 朱學恒當初可是一個人完成這些工作 所以鄧也沒去輕視看不起朱 而李版出版社一方甚至揚言燒朱學恒書 在李版翻譯揭露後轉貼他人文章 隱約為朱學恆站台就更顯得有氣度太多了 朱人品也就某部分少數網路鄉民 小人得志的樣貌而已 不能說多好 但否定他當初創造並且達到推廣奇幻成績 這種的人品只會更差而已 ----- Sent from JPTT on my Xiaomi Redmi Note 8 Pro. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.47.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710211722.A.94C.html

03/12 10:49, 1年前 , 1F
是啊 各種意義上的傳奇
03/12 10:49, 1F
※ 編輯: zeumax (1.200.47.140 臺灣), 03/12/2024 10:50:10

03/12 10:50, 1年前 , 2F
真的是傳奇,好壞都是,
03/12 10:50, 2F

03/12 10:50, 1年前 , 3F
好的方面不錯,後面爛的方面很爛
03/12 10:50, 3F

03/12 10:51, 1年前 , 4F
確實 朱老這點無庸置疑
03/12 10:51, 4F

03/12 10:51, 1年前 , 5F
當年弄出奇幻基地這點是真的很猛
03/12 10:51, 5F

03/12 10:51, 1年前 , 6F
勿以人廢言,譯作可受公評
03/12 10:51, 6F

03/12 10:51, 1年前 , 7F
哈比人只是童書電影都能做成那樣了 XD
03/12 10:51, 7F

03/12 10:51, 1年前 , 8F
站在浪頭上,什麼都會飛,有抓到機會。
03/12 10:51, 8F

03/12 10:51, 1年前 , 9F
欸別亂說,就算得志,會搞那種豬哥行為的也不多好嗎
03/12 10:51, 9F
修改了 砲口比較小沒有地圖轟炸

03/12 10:52, 1年前 , 10F
龍槍編年史和魔戒三部曲不錯
03/12 10:52, 10F

03/12 10:53, 1年前 , 11F
當初的奇幻基地真的很厲害
03/12 10:53, 11F
※ 編輯: zeumax (1.200.47.140 臺灣), 03/12/2024 10:54:18

03/12 10:53, 1年前 , 12F
賴明珠 彭倩文沒有大賺喔?
03/12 10:53, 12F
兩岸大多譯者幾乎都是以量計酬 結案後一次付清 沒多少翻譯能拿版稅 特別是台灣更加稀有

03/12 10:53, 1年前 , 13F
(′・ω・‵) 確實 當年看電影買的小說也是朱版
03/12 10:53, 13F

03/12 10:53, 1年前 , 14F
朱那時好像還是學生?研究生?
03/12 10:53, 14F

03/12 10:53, 1年前 , 15F
很極端的人啊 做了翻譯推動奇幻文學很正面的事 然後人品也
03/12 10:53, 15F

03/12 10:53, 1年前 , 16F
是爛到掉渣
03/12 10:53, 16F

03/12 10:53, 1年前 , 17F
人心腐化離不開錢權功名
03/12 10:53, 17F

03/12 10:53, 1年前 , 18F
動用身份權力騷擾別人身體就是噓
03/12 10:53, 18F

03/12 10:54, 1年前 , 19F
有錢就會作怪啊
03/12 10:54, 19F

03/12 10:54, 1年前 , 20F
話說龍槍電視劇 當初聽到的消息也一年多了 連影子都沒
03/12 10:54, 20F

03/12 10:54, 1年前 , 21F
行動力很猛,好壞都是
03/12 10:54, 21F
※ 編輯: zeumax (1.200.47.140 臺灣), 03/12/2024 10:58:13

03/12 10:56, 1年前 , 22F
撇開朱現在的行事和人品先不看,我也不太喜歡他,但他
03/12 10:56, 22F

03/12 10:56, 1年前 , 23F
對中文奇幻圈的確是有貢獻的,除了魔戒外,龍槍和黑暗
03/12 10:56, 23F

03/12 10:56, 1年前 , 24F
精靈都是很多人的奇幻入門書
03/12 10:56, 24F

03/12 10:56, 1年前 , 25F
一萬本後才抽真的佛
03/12 10:56, 25F

03/12 10:56, 1年前 , 26F
還有星海爭霸的書
03/12 10:56, 26F

03/12 10:56, 1年前 , 27F
我推崇朱魔戒的打油詩,連鄧版唸起來都沒朱通順
03/12 10:56, 27F

03/12 10:56, 1年前 , 28F
豬哥傳奇
03/12 10:56, 28F

03/12 10:56, 1年前 , 29F
只論台灣奇幻領域翻譯界 他就是大哥
03/12 10:56, 29F

03/12 10:57, 1年前 , 30F
好色不等於能力差
03/12 10:57, 30F

03/12 10:57, 1年前 , 31F
不重要吧,反正你明天就不記得了
03/12 10:57, 31F

03/12 10:57, 1年前 , 32F
確實是
03/12 10:57, 32F

03/12 10:57, 1年前 , 33F
不過文青界好色算是很常見吧。
03/12 10:57, 33F

03/12 10:57, 1年前 , 34F
確實
03/12 10:57, 34F
還有 389 則推文
03/12 18:08, 1年前 , 424F
另外朱的性格好像在當時的八卦版就聽到不少人對他的惡劣評
03/12 18:08, 424F

03/12 18:09, 1年前 , 425F
價,現在的性騷事件只是長久來累積的惡名聲的一次爆發而已~
03/12 18:09, 425F

03/12 18:11, 1年前 , 426F
至於踩朱捧李的操作不要搞得這麼高調,相信對李版的翻譯應
03/12 18:11, 426F

03/12 18:11, 1年前 , 427F
可是邁大步跟神行客,前者才像哈比人會講的東西xd
03/12 18:11, 427F

03/12 18:11, 1年前 , 428F
該也就不會受人嚴格檢視~
03/12 18:11, 428F

03/12 18:18, 1年前 , 429F
另外當初我讀魔戒朱版有點像在讀會魔法的武俠小說的感覺,
03/12 18:18, 429F

03/12 18:19, 1年前 , 430F
朱的一些詩跟寫法應該也是有受到武俠小說的影響,所以馬上
03/12 18:19, 430F

03/12 18:20, 1年前 , 431F
就能讓台灣人接受奇幻文學這類型~
03/12 18:20, 431F

03/12 18:33, 1年前 , 432F
(′・ω・‵) 難說呀 以前學校演講內容是不差,但隱
03/12 18:33, 432F

03/12 18:33, 1年前 , 433F
約感覺得到炫耀心態
03/12 18:33, 433F

03/12 18:34, 1年前 , 434F
也可能那個時期燒錢燒掉初心了
03/12 18:34, 434F

03/12 18:36, 1年前 , 435F
顏色正確比較重要
03/12 18:36, 435F

03/12 18:51, 1年前 , 436F
不用談政治,名嘴前的朱在這本來就是黑的
03/12 18:51, 436F

03/12 19:06, 1年前 , 437F
朱的魔戒成功的地方是他很會行銷也不是翻得好
03/12 19:06, 437F

03/12 19:08, 1年前 , 438F
他很會吹喇叭但比起沒料畫大餅好就是了
03/12 19:08, 438F

03/12 19:10, 1年前 , 439F
他因為翻譯魔戒算是他比較正面的事然後本名才出名
03/12 19:10, 439F

03/12 19:10, 1年前 , 440F
不然原本在網路上一直都是很臭嘴的人
03/12 19:10, 440F

03/12 19:14, 1年前 , 441F
@tony160079:灰鷹爵士翻譯得好,不等於他推的譯者翻譯
03/12 19:14, 441F

03/12 19:14, 1年前 , 442F
得也好啊
03/12 19:14, 442F

03/12 19:51, 1年前 , 443F
宅你媽神 身為肥宅有這種神超級丟臉
03/12 19:51, 443F

03/12 19:51, 1年前 , 444F
認同好壞都傳奇
03/12 19:51, 444F

03/12 20:34, 1年前 , 445F
壞人做好事就是好人?而且這也不是什麼造福社會的事,說評
03/12 20:34, 445F

03/12 20:34, 1年前 , 446F
判他的人有問題,到底誰心胸狹窄
03/12 20:34, 446F

03/12 20:35, 1年前 , 447F
這是一種洗地嗎
03/12 20:35, 447F

03/12 20:42, 1年前 , 448F
到底誰評價是個好人?
03/12 20:42, 448F

03/12 20:42, 1年前 , 449F
我語法沒這麼奇怪吧
03/12 20:42, 449F

03/12 20:43, 1年前 , 450F
明明就是講他翻譯版本讓他成績足堪台灣出版傳奇,跟好人沒
03/12 20:43, 450F

03/12 20:43, 1年前 , 451F
關係,但因為他做了壞事,直接否定他翻譯作品,結果證明真
03/12 20:43, 451F

03/12 20:43, 1年前 , 452F
的不是隨便翻譯就能成功,才是現在一堆人發文的原因
03/12 20:43, 452F

03/12 20:44, 1年前 , 453F
核心因素都是作品,Acg版聊的也是作品,不是做人為重心啊
03/12 20:44, 453F

03/12 20:53, 1年前 , 454F
只能說是晚節不保
03/12 20:53, 454F

03/12 21:26, 1年前 , 455F
反正我明天也不會記得
03/12 21:26, 455F

03/12 21:39, 1年前 , 456F
其他方面不談 但他在翻譯方面本來就是傳奇
03/12 21:39, 456F

03/12 21:46, 1年前 , 457F
備www受www忌www妒www
03/12 21:46, 457F

03/12 21:49, 1年前 , 458F
我認識很厲害的譯者 沒朱有名但可以肯定的是 朱絕對不
03/12 21:49, 458F

03/12 21:49, 1年前 , 459F
是什麼翻譯典範啦
03/12 21:49, 459F

03/12 22:09, 1年前 , 460F
只能說他風評一直不好,後面爆發事件之後才知道為什麼。
03/12 22:09, 460F

03/13 09:07, 1年前 , 461F
朱有推廣奇幻文學,所以出版社才會找他翻譯
03/13 09:07, 461F

03/13 09:08, 1年前 , 462F
新領域的翻譯,本來就是會找相關的人
03/13 09:08, 462F

03/13 09:24, 1年前 , 463F
西洽男神
03/13 09:24, 463F
文章代碼(AID): #1bxyAAbC (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bxyAAbC (C_Chat)