Re: [閒聊] 韓國ACG產業能發展起來台灣不行

看板C_Chat作者 (Heath)時間2年前 (2023/12/15 10:39), 2年前編輯推噓29(34539)
留言78則, 42人參與, 2年前最新討論串12/25 (看更多)
講到韓國ACG讓我想到一個題外的東西 十幾年前還是國中生的時候有跟家人去韓國旅遊 那時剛到飯店一打開電視剛好在播犬夜叉 犬夜叉 西洽版幾乎每個版友都知道的作品為啥要特別提出來 因為那時看到的犬夜叉無論LOGO.製作人員名單.配音(忘記有沒有字幕) 全部都被改成韓文 搞得好像犬夜叉本來就是韓國的作品一樣 讓小時候的我非常驚奇 後面旅遊的幾天在韓國書店有看到其他ACG作品也是一樣的狀況 只要非韓國的幾乎全部都會被改成全韓文 從21世紀開始韓國的ACG產業實力有多進步也不需要多說了 或許韓國有這樣的行動力以及政府有心有力推廣的關係才有辦法讓ACG產業蓬勃發展吧 反觀台灣愛推不推 不是沒錢就是沒力 就算真的有作品出來 可能也不是大眾會喜歡的題材 導致沒市場沒有回收資本 這樣台灣ACG產業推不動也是蠻正常的 ---------------------------------------- 文章就已經說不只配音 是連"標題LOGO" "工作人員名單" "配音" 全部都改成韓文 (歌曲有沒有改我忘記了) 一堆人還一直說台灣也有中文配音 ???? 淦我也知道台灣以前全部都中配阿 我也知道更早以前的老漫畫 好小子再到大家都認識的哆啦A夢 以前都強制要改成中式姓名 ---------------------------------------- -- https://i.imgur.com/UJYQgfe.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.99.252 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702607995.A.AE0.html

12/15 10:41, 2年前 , 1F
台灣以前也是阿 葉大雄王聰明
12/15 10:41, 1F

12/15 10:41, 2年前 , 2F
我不覺得片尾改中文台灣現在就能多飛天==
12/15 10:41, 2F

12/15 10:41, 2年前 , 3F
台灣以前卡通也都是中文字幕+配音啊
12/15 10:41, 3F

12/15 10:42, 2年前 , 4F
以前還有華視兒童合唱團
12/15 10:42, 4F

12/15 10:42, 2年前 , 5F
我只是要強調韓國有辦法把日文全部改成韓文的技術跟行動
12/15 10:42, 5F

12/15 10:42, 2年前 , 6F
力啦
12/15 10:42, 6F

12/15 10:42, 2年前 , 7F
台灣也會改中文名字跟唱中文主題曲阿
12/15 10:42, 7F

12/15 10:42, 2年前 , 8F
七彩的微風~
12/15 10:42, 8F

12/15 10:42, 2年前 , 9F
但不覺得那樣改只是努力換皮 跟原創無關嗎
12/15 10:42, 9F

12/15 10:42, 2年前 , 10F
以前也是各種轉中配轉中名轉背景的,連OP都有
12/15 10:42, 10F

12/15 10:42, 2年前 , 11F
「哈囉,你好嗎」
12/15 10:42, 11F

12/15 10:43, 2年前 , 12F
台灣也有啊 更早就有了
12/15 10:43, 12F

12/15 10:44, 2年前 , 13F
或是台配式中華一番
12/15 10:44, 13F

12/15 10:44, 2年前 , 14F
日經題已經煩死人了==
12/15 10:44, 14F

12/15 10:44, 2年前 , 15F
那也是韓國人民族性才行得通 台灣這樣做早就被罵死
12/15 10:44, 15F

12/15 10:45, 2年前 , 16F
漫畫也一直都是出版中文的 怎麼突然就變需要努力
12/15 10:45, 16F

12/15 10:45, 2年前 , 17F
以前也都這樣啊 不然幹嘛要有在地配音 只是現在大家更
12/15 10:45, 17F

12/15 10:45, 2年前 , 18F
喜歡原汁原味而已
12/15 10:45, 18F

12/15 10:45, 2年前 , 19F
...那不算是韓國的acg發展吧,還是屬於日本的作品。難道說
12/15 10:45, 19F

12/15 10:45, 2年前 , 20F
台灣把韓劇的主題曲跟配音都改成中文,台灣的影劇就算發展
12/15 10:45, 20F

12/15 10:45, 2年前 , 21F
的很好了嗎?
12/15 10:45, 21F

12/15 10:47, 2年前 , 22F
台灣以前也是中文主題曲中文名字啊 跟那一點關係都沒有吧
12/15 10:47, 22F

12/15 10:47, 2年前 , 23F
柯國隆
12/15 10:47, 23F

12/15 10:48, 2年前 , 24F
台灣以前就這樣搞啊,我才20幾都知道了
12/15 10:48, 24F

12/15 10:48, 2年前 , 25F
台灣以前也這樣 韓國現在呢?
12/15 10:48, 25F

12/15 10:48, 2年前 , 26F
啥 順風婦產科不是也中文
12/15 10:48, 26F
※ 編輯: yailin01 (211.75.99.252 臺灣), 12/15/2023 10:52:38

12/15 10:49, 2年前 , 27F
台灣這樣改只會被凱多仔嫌翻譯太爛字型太醜
12/15 10:49, 27F

12/15 10:50, 2年前 , 28F
凱多真的翻的比較好啊
12/15 10:50, 28F

12/15 10:50, 2年前 , 29F
海道真的有點囧
12/15 10:50, 29F

12/15 10:50, 2年前 , 30F
放在以前會叫王凱多
12/15 10:50, 30F

12/15 10:51, 2年前 , 31F
凱子真的很多
12/15 10:51, 31F

12/15 10:51, 2年前 , 32F
笑死 yoyo台不就一堆中文
12/15 10:51, 32F

12/15 10:51, 2年前 , 33F
台灣以前也這樣,但也沒比較強啊....
12/15 10:51, 33F

12/15 10:52, 2年前 , 34F
以前也有中配啊
12/15 10:52, 34F

12/15 10:52, 2年前 , 35F
台灣早期的歌星唱了一堆翻唱
12/15 10:52, 35F

12/15 10:52, 2年前 , 36F
陳靜香 葉大雄 王聰明
12/15 10:52, 36F

12/15 10:53, 2年前 , 37F
這題材每週都要講欸
12/15 10:53, 37F

12/15 10:53, 2年前 , 38F
看不出來這之中的關聯
12/15 10:53, 38F

12/15 10:53, 2年前 , 39F
最強是南方公園啊 ..
12/15 10:53, 39F

12/15 10:53, 2年前 , 40F
所以這跟進步的直接關聯在哪裡?
12/15 10:53, 40F

12/15 10:54, 2年前 , 41F
廢文一篇
12/15 10:54, 41F

12/15 10:54, 2年前 , 42F
其實韓國那一大票天堂、RO、楓之谷也不是因為韓國文化
12/15 10:54, 42F

12/15 10:54, 2年前 , 43F
強所以紅啊
12/15 10:54, 43F

12/15 10:55, 2年前 , 44F
配音只是能給你練兵,等到本土作品出來就能接上
12/15 10:55, 44F

12/15 10:56, 2年前 , 45F
台灣沒acg產業,講難聽點就是台灣人民不care遊戲產業就
12/15 10:56, 45F

12/15 10:56, 2年前 , 46F
這樣....
12/15 10:56, 46F

12/15 10:56, 2年前 , 47F
我也覺得以前南方公園很猛 現在的辛普森太鄉民了
12/15 10:56, 47F

12/15 10:57, 2年前 , 48F
這個跟翻譯比較有關吧
12/15 10:57, 48F

12/15 10:58, 2年前 , 49F
那把好萊塢電影的工作人員名單改為中文 台灣電影不就能
12/15 10:58, 49F

12/15 10:58, 2年前 , 50F
飛天了?
12/15 10:58, 50F

12/15 10:59, 2年前 , 51F
我自己的結論都放後面幾句了 你只看得到那邊我也沒辦法
12/15 10:59, 51F

12/15 11:01, 2年前 , 52F
有些字中日通用的不翻也沒差吧,像姓名大部分都能
12/15 11:01, 52F

12/15 11:01, 2年前 , 53F
讀啊
12/15 11:01, 53F

12/15 11:01, 2年前 , 54F
只是讀音不同罷了
12/15 11:01, 54F

12/15 11:02, 2年前 , 55F
韓文就不同了,不翻譯連名字都不知道怎麼唸
12/15 11:02, 55F

12/15 11:02, 2年前 , 56F
會對片尾名單翻譯是尊重創作者的一環
12/15 11:02, 56F

12/15 11:04, 2年前 , 57F
改名字跟配音名單跟發展決心有什麼關係真的看不出來
12/15 11:04, 57F

12/15 11:08, 2年前 , 58F
不就民族玻璃心那套
12/15 11:08, 58F

12/15 11:20, 2年前 , 59F
所以你想表達:他們把人名地名改成韓文,顯示出韓國
12/15 11:20, 59F

12/15 11:20, 2年前 , 60F
有發展ACG的決心?我還是第一次看到民族主義可以從
12/15 11:20, 60F

12/15 11:20, 2年前 , 61F
這種角度美化
12/15 11:20, 61F

12/15 11:22, 2年前 , 62F
這個絕對不是韓國ACG能起飛的理由
12/15 11:22, 62F

12/15 11:25, 2年前 , 63F
以前台灣不也這樣
12/15 11:25, 63F

12/15 11:28, 2年前 , 64F
台灣也有中配啊
12/15 11:28, 64F

12/15 11:28, 2年前 , 65F
葉大雄:……
12/15 11:28, 65F

12/15 11:30, 2年前 , 66F
以前柯國隆 秦博士 小叮噹 科學小飛俠表示
12/15 11:30, 66F

12/15 11:39, 2年前 , 67F
如果這是韓國發展起來的原因,那台灣早就發展起來了
12/15 11:39, 67F

12/15 11:45, 2年前 , 68F
以前也是 沒什麼用
12/15 11:45, 68F

12/15 11:48, 2年前 , 69F
忍風戰隊OP還給你直接中文翻唱
12/15 11:48, 69F

12/15 12:29, 2年前 , 70F
單純只是韓國人看到日文會發飆 跟發展一點關係都沒有
12/15 12:29, 70F

12/15 12:31, 2年前 , 71F
順帶一提 中國手遊也不能出現英文或日文 UI全部改成中
12/15 12:31, 71F

12/15 12:31, 2年前 , 72F
文 這不是比韓國更強 起飛了嗎
12/15 12:31, 72F

12/15 15:32, 2年前 , 73F
亂比 改韓名叫做有心有力? 工三小
12/15 15:32, 73F

12/15 15:33, 2年前 , 74F
自卑如韓國才會魔改成那樣
12/15 15:33, 74F

12/16 03:41, 2年前 , 75F
中國手遊什麼時候不能出現英文日文了ˊ_>ˋ?
12/16 03:41, 75F

12/16 10:39, 2年前 , 76F
幾年前吧? 中國版的FGO就花時間把指令的英文全改中文
12/16 10:39, 76F

12/16 12:31, 2年前 , 77F
這跟進步有關係嗎 多啦A夢以前不是也翻什麼葉大雄
12/16 12:31, 77F

12/16 18:05, 2年前 , 78F
兩津:
12/16 18:05, 78F
文章代碼(AID): #1bUxnxhW (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 12 之 25 篇):
文章代碼(AID): #1bUxnxhW (C_Chat)