Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語

看板C_Chat作者 (偉恩咖肥)時間1年前 (2023/04/17 17:02), 編輯推噓-5(169)
留言16則, 12人參與, 1年前最新討論串8/78 (看更多)
※ 引述《ladioshuang (達哥)》之銘言 : 現在早就一堆名詞被對岸影響了 想太多 不是對岸用了台灣人就不能用好嘛 : 土豆只是新聞有報出來的 土豆麵筋 台灣人不可能認為是馬鈴薯麵筋 台中人要請人家吃土豆也絕對不會有台灣人認為是要請吃馬鈴薯 : 黃油 小黃遊 : 集成 集成就集成 古詞了 清 蔣廷錫 《<古今圖書集成>告竣恭進表》:“惟圖書之鉅冊,為 聖祖 所集成。”如: 《諸子集成》。 : 優化 優化怎麼了? 教育部辭典裡也有優化 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=166182&la=0&powerMode=0 經由改善,提升效能。如:「公司連年營收欠佳,總經理要求各單位提出優化方案,以改善 績效不佳的窘況。」 : 質量 質量守恆定律 沒聽過嗎 : 合同 拜託喔 古詞不要一直拿出來講 雙方各執以為憑據的契約。元.無名氏《合同文字.楔子》:「今立合同文書二紙,各收一 紙為照。」《儒林外史》第一五回:「胡三公子約定三五日再請到家寫立合同,央馬二先生 居間,然後打掃家裡花園,以為丹室。」也稱為「合約」。 : 愛人 沒聽過鄧麗君的愛人嗎? 伍佰也有一首歌是這樣唱的 愛人妳是在佗位 無留著批信 無留半個字 啊~~愛人無見妳的面 親像風在透 親像針在偎 難道伍佰是支語先驅? : 視頻 支語無誤,不過台灣人不用視頻,都用影片 : 常看到是這些,還有許多一時想不起來的 : 你用Google翻譯potato : 跳出來的就是土豆 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.186.46 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681722166.A.C83.html

04/17 17:03, 1年前 , 1F
好慘
04/17 17:03, 1F

04/17 17:04, 1年前 , 2F
教育部字典上有的 比你想的還要多
04/17 17:04, 2F

04/17 17:05, 1年前 , 3F
怎麼你優化就要看字典 土豆又不看字典了呢
04/17 17:05, 3F

04/17 17:05, 1年前 , 4F
此質量非彼質量
04/17 17:05, 4F

04/17 17:05, 1年前 , 5F
所以說 你看不懂他在寫什麼嘛
04/17 17:05, 5F

04/17 17:13, 1年前 , 6F
你還真別說,視頻越來越多台灣人用了
04/17 17:13, 6F

04/17 17:17, 1年前 , 7F
你在回別人的文之前,請先看清楚他文章的主題
04/17 17:17, 7F

04/17 17:20, 1年前 , 8F
不忍噓 土豆=馬鈴薯 是教育部字典....
04/17 17:20, 8F

04/17 17:21, 1年前 , 9F
志亮講成質量守恆給推XDDDD
04/17 17:21, 9F

04/17 17:23, 1年前 , 10F
視頻這個詞台灣本來就有 指的是video frequency
04/17 17:23, 10F

04/17 18:09, 1年前 , 11F
字典的話 要看什麼時候加入的詞,如果是近年的話,依然
04/17 18:09, 11F

04/17 18:09, 1年前 , 12F
算被影響的
04/17 18:09, 12F

04/17 18:10, 1年前 , 13F
只是差別在,官方認同了 ==
04/17 18:10, 13F

04/17 18:24, 1年前 , 14F
滾回政黑啦
04/17 18:24, 14F

04/18 08:27, 1年前 , 15F
你看不懂他的意思可以不用回,講的明明是中國翻譯取代
04/18 08:27, 15F

04/18 08:27, 1年前 , 16F
台灣原翻譯,甚至取代了同詞原用法,不是不能用...
04/18 08:27, 16F
文章代碼(AID): #1aFGiso3 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 78 篇):
文章代碼(AID): #1aFGiso3 (C_Chat)