[討論] 不覺得翻譯「電馭叛客」很讚嗎?
電馭叛客 英文Cyberpunk
對岸翻譯賽博龐克
對岸一直嘲笑台灣翻譯彆腳
可是我覺得電馭叛客翻譯超潮的
反觀對岸那什麼狗屁不通的爛翻譯
龐克是在龐三小啦
大家不覺得翻譯成電馭叛客超讚的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.163.103 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602591789.A.084.html
噓
10/13 20:23,
3年前
, 1F
10/13 20:23, 1F
→
10/13 20:24,
3年前
, 2F
10/13 20:24, 2F
→
10/13 20:24,
3年前
, 3F
10/13 20:24, 3F
推
10/13 20:24,
3年前
, 4F
10/13 20:24, 4F
→
10/13 20:24,
3年前
, 5F
10/13 20:24, 5F
→
10/13 20:24,
3年前
, 6F
10/13 20:24, 6F
推
10/13 20:25,
3年前
, 7F
10/13 20:25, 7F
→
10/13 20:25,
3年前
, 8F
10/13 20:25, 8F
→
10/13 20:25,
3年前
, 9F
10/13 20:25, 9F
推
10/13 20:25,
3年前
, 10F
10/13 20:25, 10F
→
10/13 20:25,
3年前
, 11F
10/13 20:25, 11F
推
10/13 20:26,
3年前
, 12F
10/13 20:26, 12F
→
10/13 20:26,
3年前
, 13F
10/13 20:26, 13F
→
10/13 20:26,
3年前
, 14F
10/13 20:26, 14F
推
10/13 20:27,
3年前
, 15F
10/13 20:27, 15F
推
10/13 20:27,
3年前
, 16F
10/13 20:27, 16F
推
10/13 20:27,
3年前
, 17F
10/13 20:27, 17F
→
10/13 20:28,
3年前
, 18F
10/13 20:28, 18F
推
10/13 20:28,
3年前
, 19F
10/13 20:28, 19F
推
10/13 20:28,
3年前
, 20F
10/13 20:28, 20F
推
10/13 20:28,
3年前
, 21F
10/13 20:28, 21F
推
10/13 20:28,
3年前
, 22F
10/13 20:28, 22F
推
10/13 20:28,
3年前
, 23F
10/13 20:28, 23F
→
10/13 20:28,
3年前
, 24F
10/13 20:28, 24F
→
10/13 20:28,
3年前
, 25F
10/13 20:28, 25F
推
10/13 20:29,
3年前
, 26F
10/13 20:29, 26F
→
10/13 20:29,
3年前
, 27F
10/13 20:29, 27F
→
10/13 20:29,
3年前
, 28F
10/13 20:29, 28F
→
10/13 20:29,
3年前
, 29F
10/13 20:29, 29F
噓
10/13 20:30,
3年前
, 30F
10/13 20:30, 30F
推
10/13 20:30,
3年前
, 31F
10/13 20:30, 31F
→
10/13 20:30,
3年前
, 32F
10/13 20:30, 32F
推
10/13 20:31,
3年前
, 33F
10/13 20:31, 33F
→
10/13 20:31,
3年前
, 34F
10/13 20:31, 34F
→
10/13 20:31,
3年前
, 35F
10/13 20:31, 35F
→
10/13 20:31,
3年前
, 36F
10/13 20:31, 36F
→
10/13 20:31,
3年前
, 37F
10/13 20:31, 37F
推
10/13 20:32,
3年前
, 38F
10/13 20:32, 38F
→
10/13 20:32,
3年前
, 39F
10/13 20:32, 39F
還有 147 則推文
→
10/13 21:33,
3年前
, 187F
10/13 21:33, 187F
→
10/13 21:33,
3年前
, 188F
10/13 21:33, 188F
→
10/13 21:38,
3年前
, 189F
10/13 21:38, 189F
推
10/13 21:38,
3年前
, 190F
10/13 21:38, 190F
推
10/13 21:39,
3年前
, 191F
10/13 21:39, 191F
推
10/13 21:42,
3年前
, 192F
10/13 21:42, 192F
推
10/13 21:57,
3年前
, 193F
10/13 21:57, 193F
→
10/13 21:58,
3年前
, 194F
10/13 21:58, 194F
推
10/13 21:59,
3年前
, 195F
10/13 21:59, 195F
噓
10/13 22:01,
3年前
, 196F
10/13 22:01, 196F
推
10/13 22:10,
3年前
, 197F
10/13 22:10, 197F
推
10/13 22:21,
3年前
, 198F
10/13 22:21, 198F
→
10/13 22:29,
3年前
, 199F
10/13 22:29, 199F
→
10/13 22:34,
3年前
, 200F
10/13 22:34, 200F
→
10/13 22:41,
3年前
, 201F
10/13 22:41, 201F
→
10/13 22:42,
3年前
, 202F
10/13 22:42, 202F
噓
10/13 22:46,
3年前
, 203F
10/13 22:46, 203F
噓
10/13 23:49,
3年前
, 204F
10/13 23:49, 204F
推
10/13 23:53,
3年前
, 205F
10/13 23:53, 205F
推
10/13 23:59,
3年前
, 206F
10/13 23:59, 206F
→
10/14 00:21,
3年前
, 207F
10/14 00:21, 207F
推
10/14 00:56,
3年前
, 208F
10/14 00:56, 208F
推
10/14 01:14,
3年前
, 209F
10/14 01:14, 209F
推
10/14 01:35,
3年前
, 210F
10/14 01:35, 210F
推
10/14 01:40,
3年前
, 211F
10/14 01:40, 211F
→
10/14 01:40,
3年前
, 212F
10/14 01:40, 212F
→
10/14 01:40,
3年前
, 213F
10/14 01:40, 213F
推
10/14 01:49,
3年前
, 214F
10/14 01:49, 214F
→
10/14 01:49,
3年前
, 215F
10/14 01:49, 215F
推
10/14 02:31,
3年前
, 216F
10/14 02:31, 216F
→
10/14 02:32,
3年前
, 217F
10/14 02:32, 217F
推
10/14 03:00,
3年前
, 218F
10/14 03:00, 218F
推
10/14 03:04,
3年前
, 219F
10/14 03:04, 219F
推
10/14 03:32,
3年前
, 220F
10/14 03:32, 220F
→
10/14 06:42,
3年前
, 221F
10/14 06:42, 221F
推
10/14 07:14,
3年前
, 222F
10/14 07:14, 222F
噓
10/14 08:59,
3年前
, 223F
10/14 08:59, 223F
推
10/14 10:04,
3年前
, 224F
10/14 10:04, 224F
推
10/14 12:46,
3年前
, 225F
10/14 12:46, 225F
推
10/14 19:11,
3年前
, 226F
10/14 19:11, 226F
討論串 (同標題文章)