Re: [閒聊] 為啥一堆人檢討“初見殺”的用法?

看板C_Chat作者 (綠野賢宗)時間5年前 (2020/07/31 01:34), 5年前編輯推噓26(26071)
留言97則, 25人參與, 5年前最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述 《GGSuperInIn (ㄚㄛ)》 之銘言: :   : rt,初見殺的原本是來自於日文游戲術語,原意指是"因爲關卡、boss具有特殊設計使得第 :   : 但是傳到台灣,肯定很多人跟我一樣就字面上的直觀感受,認為是第一次就成功通關 : 打倒了boss : (第一次打倒boss用初見殺似乎比較常見 :   : However,每次這樣用底下 : 就一堆初見殺警察出現, : 教訓你說不能這樣用, : 一定要照原本的意思來用 :   : 牛ㄗㄞˇ褲你會說牛ㄗˇ褲 : costco你會念costco嗎??????? :   : 小妹我真的覺得這樣矯枉過正 : hen沒必要 : 這種詞已經入境隨俗誕生新的意義 : 就不要在拘泥於原本的用法了 : 大家覺得呢?@@ :    : ----- : Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD. :   看了這一篇才發現我對「初見殺」這個詞的用法還真的不太清楚, 在推文問了還是有點亂,所以直接回一篇來求解答。 兩個問題, 第一是主被動關係, (感謝原文下面有大大提醒我,希望再討論得清楚點) 先說說我原本以為的用法: A因為實力差距或是有特殊的技能, 所以A對上B一見面就可以殺了對方的「這種情況」,稱為初見殺。 那麼,當動詞用時的主被動關係是: A初見殺B;B被A初見殺。 這樣嗎? 第二個問題, 原原po被一堆人噓用法錯誤、只有小圈圈才那樣用, 那麼公認的初見殺正確用法是什麼? 遊戲中的BOSS因為特殊設計第一次見面就殺了玩家? 只能用在遊戲不能用在其他動漫作品? 只能關卡BOSS單向對玩家?不能用在任兩個角色? 能不能用來形容某招式是「初見殺的絕招」? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.210.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1596130482.A.475.html

07/31 01:35, 5年前 , 1F
不太行 有殺這個字代表你是被boss打死的
07/31 01:35, 1F

07/31 01:35, 5年前 , 2F
吃到絕招不代表一定會死
07/31 01:35, 2F
所以沒死人的情況下不該用初見殺這樣嗎?

07/31 01:35, 5年前 , 3F
殺代表玩家被打死?
07/31 01:35, 3F

07/31 01:36, 5年前 , 4F
乾脆你就不要想什麼簡稱 直接完整一行中文打出來算了
07/31 01:36, 4F
任何詞不都是背後包含一串意思的嗎...

07/31 01:36, 5年前 , 5F
不只boss,很多即死的陷阱也都會用
07/31 01:36, 5F

07/31 01:36, 5年前 , 6F
秒殺
07/31 01:36, 6F

07/31 01:38, 5年前 , 7F
如果看得懂日文的話 剛剛有人貼日文解釋
07/31 01:38, 7F

07/31 01:38, 5年前 , 8F
只講殺這個字當然不代表死的是你 問題是你和初見組合
07/31 01:38, 8F
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:38:20

07/31 01:38, 5年前 , 9F
基本上就是泛指 "第一次看見一定會中招的狀況"
07/31 01:38, 9F
那麼「某人很強,遇到誰都是初見殺」這樣用是錯的嗎?

07/31 01:38, 5年前 , 10F
起來意思就會被固定了 初次見到的伎倆沒有即死性的話
07/31 01:38, 10F

07/31 01:38, 5年前 , 11F
第一次遇到都會中標的狀況都叫初見殺
07/31 01:38, 11F

07/31 01:39, 5年前 , 12F
也就沒特別必要這樣講
07/31 01:39, 12F

07/31 01:39, 5年前 , 13F
好歹也是吃到會重傷然後下一步就被打趴這樣
07/31 01:39, 13F

07/31 01:39, 5年前 , 14F
初見殺是形容詞或代名詞吧,就像烈酒會取名叫鬼殺或
07/31 01:39, 14F

07/31 01:39, 5年前 , 15F
龍殺一樣,形容某種攻擊方式,初見玩家必死,會說這
07/31 01:39, 15F

07/31 01:39, 5年前 , 16F
個很初見殺
07/31 01:39, 16F

07/31 01:40, 5年前 , 17F
不然Boss隨便吐你個口水都可以講初見殺了
07/31 01:40, 17F

07/31 01:40, 5年前 , 18F
這其實是比較接近 「第一次碰到沒有情報一定會中招」
07/31 01:40, 18F

07/31 01:41, 5年前 , 19F
像是友人自製瑪莉歐系列 在懸崖邊放一堆隱藏方塊
07/31 01:41, 19F

07/31 01:41, 5年前 , 20F
第一次起跳都會頂到隱藏磚塊然後摔死 多死幾次不信任
07/31 01:41, 20F
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:42:11

07/31 01:42, 5年前 , 21F
人類之後都會空跳試探幾下把磚塊頂出來再跳過去這樣
07/31 01:42, 21F

07/31 01:42, 5年前 , 22F
也就是「專門婊第一次見到的人」
07/31 01:42, 22F

07/31 01:43, 5年前 , 23F
通常不會這樣 頂多看得懂你想表達這傢伙很強
07/31 01:43, 23F
以中招來說的話,初見殺就不該用來表示角色或招式的壓倒性了,雖然好像滿常這樣用的

07/31 01:43, 5年前 , 24F
通常是有陰招或特殊必中必殺技才會用到初見殺
07/31 01:43, 24F

07/31 01:44, 5年前 , 25F
因為你前面"某人很強" 所以語意大概會懂你要表達什麼
07/31 01:44, 25F

07/31 01:44, 5年前 , 26F
但是這種狀況用 "遇到誰都是秒殺" 更好點
07/31 01:44, 26F

07/31 01:45, 5年前 , 27F
正常人總不會認為你講某人很強 但是遇到人都敗在初次
07/31 01:45, 27F
※ 編輯: RoChing (114.136.210.109 臺灣), 07/31/2020 01:46:02

07/31 01:46, 5年前 , 28F
劍到的伎倆之下 這和你前面講的很強語義相反
07/31 01:46, 28F

07/31 01:46, 5年前 , 29F
卡卡西?
07/31 01:46, 29F

07/31 01:46, 5年前 , 30F
但是那完全是靠 "某人很強" 去推測你後面的用法
07/31 01:46, 30F

07/31 01:47, 5年前 , 31F
招式壓倒性沒啥問題啊
07/31 01:47, 31F

07/31 01:47, 5年前 , 32F
這招第一次看到完全沒躲過可能 而且會直接死
07/31 01:47, 32F
還有 31 則推文
還有 2 段內文
感謝各位,我大概抓到感覺了, 看來實際上是否辦到一見面就秒殺不是必要的,是特指沒有預知能力就不會知道怎麼解的那 種。 而且聽起來不是單指遊戲裡的關卡設計,可以彈性解釋為動漫中有類似效果的特殊招式,這 樣說沒錯吧? 不過想再問個,上面這些例子無論是講狀況、角色、技能、陷阱都是當形容詞用, 當動詞的時候怎麼用比較適合呢? 只論中文用法,可以直接講「陷阱把玩家初見殺了」嗎?

07/31 02:22, 5年前 , 64F
你直接搜尋I wanna就好啦 不用問東問西的
07/31 02:22, 64F
※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 02:25:55

07/31 02:29, 5年前 , 65F
這是個初見殺的陷阱 更簡單就是 孔明的陷阱wwwww
07/31 02:29, 65F

07/31 02:29, 5年前 , 66F
怪怪的。「被(第一次看到的陷阱)幹掉了。」這樣就好。
07/31 02:29, 66F

07/31 02:29, 5年前 , 67F
和我上面講的友人瑪莉歐系列同時期搞出來的w
07/31 02:29, 67F

07/31 02:30, 5年前 , 68F
我只想問為啥你堅持把形容詞當動詞用呢 以為是星空非常
07/31 02:30, 68F

07/31 02:30, 5年前 , 69F
希臘嗎...
07/31 02:30, 69F
有些人連轉品這種基本的修辭都會當成是用錯了意思,所以得特別提出來

07/31 02:30, 5年前 , 70F
當時那個上傳影片的每次被一格洞/隱藏磚塊婊死的時候
07/31 02:30, 70F

07/31 02:31, 5年前 , 71F
彈幕就會飄過一片 「孔明の罠」
07/31 02:31, 71F

07/31 02:31, 5年前 , 72F
其實上篇推文有一個最正確的翻譯 初見者殺手
07/31 02:31, 72F

07/31 02:32, 5年前 , 73F
所以沒辦法當動詞
07/31 02:32, 73F
這樣講滿好理解的, 不過殺手兩字感覺變成指的是那個殺了初見者的(陷阱或BOSS)本身,和指稱「這一狀況」 似乎有點落差?

07/31 02:32, 5年前 , 74F
第一次遇到幾乎不可能用常人反應力躲掉的殺人法
07/31 02:32, 74F

07/31 02:38, 5年前 , 75F
新人殺手東巴
07/31 02:38, 75F
※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 02:43:51 ※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 02:49:04

07/31 02:49, 5年前 , 76F
我心目中的轉品有兩種,一種是歷史悠久的,一種是透過那個
07/31 02:49, 76F

07/31 02:50, 5年前 , 77F
不協調感來突顯作者意圖,後者在達到目的之前首先要引發不
07/31 02:50, 77F

07/31 02:51, 5年前 , 78F
協調的感覺。就這個層面我還沒看過有人把初見殺用得如此優
07/31 02:51, 78F

07/31 02:51, 5年前 , 79F
美的啦……
07/31 02:51, 79F

07/31 06:34, 5年前 , 80F
以上所述 初見殺是名詞了吧
07/31 06:34, 80F

07/31 07:56, 5年前 , 81F
初見殺し本來就跟新人殺し(新人殺手)一樣是名詞
07/31 07:56, 81F

07/31 09:16, 5年前 , 82F
初見殺重點不是強度 而是婊你不知道
07/31 09:16, 82F

07/31 09:18, 5年前 , 83F
然後這個詞是名詞 在中文變成當動詞用也是怪
07/31 09:18, 83F
就像前面的討論,放在中文就難免受到那個「殺」字影響吧。 不過這詞不轉品成形容詞或動詞的話用法是會滿狹窄的。 ※ 編輯: RoChing (223.140.183.22 臺灣), 07/31/2020 10:01:36

07/31 10:09, 5年前 , 84F
跟強度沒關係吧 不就是第一次遇見反應不了的機制嗎
07/31 10:09, 84F

07/31 10:12, 5年前 , 85F
初見殺還有個重點是 你知道之後就不會被殺了==
07/31 10:12, 85F

07/31 10:14, 5年前 , 86F
初見殺重點在初不在殺
07/31 10:14, 86F

07/31 10:14, 5年前 , 87F
初見殺意思是第一次碰到通常不可能知道如何過關
07/31 10:14, 87F

07/31 10:14, 5年前 , 88F
通常指官方給予的正規擊倒機制非常不明顯
07/31 10:14, 88F

07/31 10:14, 5年前 , 89F
第一次沒事前準備遇到時不可能有辦法處理
07/31 10:14, 89F

07/31 10:14, 5年前 , 90F
必須提前掌握對策才有可能通過
07/31 10:14, 90F

07/31 10:18, 5年前 , 91F
日文初見殺し的殺し本來就指殺人者 殺死前面指述的
07/31 10:18, 91F

07/31 10:18, 5年前 , 92F
意思是把初見(第一次看到自己的人)殺死
07/31 10:18, 92F

07/31 10:18, 5年前 , 93F
像是幻想殺手(幻想殺し)是專殺異能的一樣
07/31 10:18, 93F

08/01 01:44, 5年前 , 94F
這個詞更多是在強調"初見"
08/01 01:44, 94F

08/01 01:44, 5年前 , 95F
也就是說帶有被知道以後就沒什麼威脅的意味在
08/01 01:44, 95F

08/01 01:45, 5年前 , 96F
專婊第一次見的
08/01 01:45, 96F

08/01 01:46, 5年前 , 97F
所以單純講某個人很強或關卡很難不會用初見殺
08/01 01:46, 97F
文章代碼(AID): #1V8mIoHr (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 4 之 7 篇):
文章代碼(AID): #1V8mIoHr (C_Chat)