Re: [閒聊] 星爆氣流斬算不算超譯?已刪文

看板C_Chat作者 (捷比)時間3年前 (2020/07/08 16:20), 編輯推噓-2(3511)
留言19則, 12人參與, 3年前最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言: : 星光連流擊 : 星光:因為劍身發光 : 連流擊:十六連擊,講白了就是宛如河水流動一般的連續攻擊 : 老實說星光連流擊的確比較符合Starburst Stream給人的印象 : 至於星爆氣流斬 : 星爆:星爆在哪裡?沒有爆炸的效果 : 氣流斬:其實和氣流無關啊!至少和空氣無關(有人說用氣流表達流動之意或許還可) : 所以星光連流擊勝出 : 該怪的是為什麼這些日本作者都要怎麼晚給出漢字啊? : 一開始就給就沒有這些問題了 跟你講,官方也很無奈啦 一開始民間照外來語意譯成星爆氣流斬,作者搞不好都還沒想到要有漢字來外銷 之後官方正式名稱要不要跟? 要不要改寫? 要不要鬼扯漢字? 直接用星爆氣流斬 => 被雞巴毛只會偷別人的翻譯? 改文字例如星爆流斬 => 阿是都沒創意了只會改字? 星光連流擊 => 怎麼跟英文對不太起來,這啥鳥名稱? 我是官方我也很絕望好嗎 XDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.86.195 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594196448.A.AB0.html

07/08 16:21, 3年前 , 1F
這就改噓了 替星爆之父噓你
07/08 16:21, 1F

07/08 16:22, 3年前 , 2F
誰叫他要在加速世界替同一招選漢字 自找的
07/08 16:22, 2F

07/08 16:22, 3年前 , 3F
輕小說作家的程度會把Starburst看成星光嗎?
07/08 16:22, 3F

07/08 16:22, 3年前 , 4F
那是他們自己合作沒仔細確認啊
07/08 16:22, 4F

07/08 16:23, 3年前 , 5F
暗黑波壞神都能解套了
07/08 16:23, 5F

07/08 16:24, 3年前 , 6F
那麼直白的翻譯,哪會有偷不偷的問題
07/08 16:24, 6F

07/08 16:24, 3年前 , 7F
用了讀者喜愛的名稱就叫偷?是有多自卑
07/08 16:24, 7F

07/08 16:24, 3年前 , 8F
呃 民間?
07/08 16:24, 8F

07/08 16:24, 3年前 , 9F
你要問之前一波愛講官方偷的阿,整天在那邊官方偷翻譯 XDDD
07/08 16:24, 9F

07/08 16:26, 3年前 , 10F
看吧這篇就雲星爆 真的該噓
07/08 16:26, 10F

07/08 16:26, 3年前 , 11F
現在好多了啦,1X年前只會講官方偷偷偷偷偷
07/08 16:26, 11F

07/08 16:26, 3年前 , 12F
星爆氣流根本完全沒有美化過啊,這樣也能說是偷?
07/08 16:26, 12F

07/08 16:26, 3年前 , 13F
就譯者而言只要翻對就好了,但出版社...呵
07/08 16:26, 13F

07/08 16:29, 3年前 , 14F
偷三小 你有懂星爆史嗎
07/08 16:29, 14F

07/08 16:29, 3年前 , 15F
星爆不是角川官方翻譯嗎怎麼變成民間了?
07/08 16:29, 15F

07/08 16:29, 3年前 , 16F
星爆那個是也是有授權的翻譯吧
07/08 16:29, 16F

07/08 16:29, 3年前 , 17F
民間應該是說漢化組那種的才叫民間
07/08 16:29, 17F

07/08 16:33, 3年前 , 18F
那叫匪間 誰跟你民間
07/08 16:33, 18F

07/08 16:34, 3年前 , 19F
你的民間是偷拐搶騙界喔
07/08 16:34, 19F
文章代碼(AID): #1V1O7Wgm (C_Chat)
文章代碼(AID): #1V1O7Wgm (C_Chat)