Re: [閒聊] 把小岡翻成小傑的人是不是很自私?

看板C_Chat作者 (鳴人)時間3年前 (2020/07/08 15:50), 編輯推噓7(703)
留言10則, 9人參與, 3年前最新討論串7/7 (看更多)
※ 引述《Lineage097 (狐狸壽司)》之銘言: : 因為這種理由改名大家能接受喔? : 那像是 不二周助 譯者覺得不夠在地化改成周不二 : 哈利波特覺得名字不夠男性改哈波特里 : 瑪修覺得名字不夠女性改成瑪莉修 : 上面這樣是侮辱專業 : 還是這是譯者的專業? : 好險沒這樣改名 https://i.imgur.com/8DnZwmd.png
像是法國的Paris 大家都會照法語來唸,唸成巴黎 那為什麼義大利的Venezia就廣為人知被唸成威尼斯? 可惡!用義大利語發音啊! 是瞧不起義大利語是不是! 應該是說音譯連音都不像 那還能叫音譯嗎? ベジータ明明是貝基塔 卻變成達爾? 就好像有人嫌川普不好聽 就改成日式發音的特朗普,莫名其妙! https://i.imgur.com/binJzxH.jpg
中文真的是叫川普就是了 https://i.imgur.com/Zj8o5DV.png
還有一個是ボルト 明明套漢字可以是慕留人 卻用博人?(博是音譯,人是套漢字) 日本人名乖乖套漢字不就得了? 至於什麼以前的在地化就很蠢了 像是明明是日本人還是美國人卻用中文人名 韓國不只強制改名字 連在外國發生的劇情都能改成在韓國 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.50.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594194647.A.D72.html

07/08 15:52, 3年前 , 1F
還不是你取的 出生給漢字很難嗎
07/08 15:52, 1F

07/08 15:54, 3年前 , 2F
你把拔也沒給你漢字QQ
07/08 15:54, 2F

07/08 15:54, 3年前 , 3F
好了拉 拿乳頭
07/08 15:54, 3F

07/08 15:57, 3年前 , 4F
不是假朗普,是桂!!!
07/08 15:57, 4F

07/08 16:03, 3年前 , 5F
拿乳頭 撥乳頭 一看就是父子
07/08 16:03, 5F

07/08 16:08, 3年前 , 6F
由此可見唸特朗普的都看不懂中文辣!
07/08 16:08, 6F

07/08 16:09, 3年前 , 7F
孫子的名字我有想好 SHIRUTO(淤泥) 富不過三代 應該可以
07/08 16:09, 7F

07/08 16:12, 3年前 , 8F
貝捏子亞
07/08 16:12, 8F

07/08 16:13, 3年前 , 9F
博人那個我還聽過有人唸傅人w
07/08 16:13, 9F

07/08 16:21, 3年前 , 10F
光希: 大筒木百式:
07/08 16:21, 10F
文章代碼(AID): #1V1NhNro (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1V1NhNro (C_Chat)