[閒聊] 精靈寶可夢這個翻譯,真有比神奇寶貝好嗎?

看板C_Chat作者 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)時間6年前 (2019/11/19 16:10), 編輯推噓94(102899)
留言209則, 119人參與, 6年前最新討論串1/3 (看更多)
儘管, 我還是習慣叫口袋怪獸(pocket monster), 大概是要兼顧孩子向的商機, ..也不對,那妖怪手錶不是也很恐怖.. 聽到神奇寶貝的中文譯名真的很奇怪, 直到近幾年,正式定名精靈寶可夢.. 這個蠢音譯=_= 精靈寶可夢,有比神奇寶貝的中文名好嗎? -- 點之前你猜的到是誰嗎? http://i.imgur.com/EXNi5.jpg

12/11 19:06,
樓下老婆
12/11 19:06

12/11 19:06,
嘻嘻
12/11 19:06

12/11 19:06,
可惡 騙我
12/11 19:06
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.243.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1574151015.A.73A.html

11/19 16:11, 6年前 , 1F
還是喜歡盜版的口袋怪獸
11/19 16:11, 1F

11/19 16:11, 6年前 , 2F
精靈感覺就是阿六盜版翻譯 原文根本沒有精靈
11/19 16:11, 2F

11/19 16:11, 6年前 , 3F
已經砍精靈了(無誤
11/19 16:11, 3F

11/19 16:11, 6年前 , 4F
口袋怪獸還比較貼進原意
11/19 16:11, 4F

11/19 16:12, 6年前 , 5F
我記得不是日本方要求的嗎,說要保留pokemon這個音
11/19 16:12, 5F

11/19 16:12, 6年前 , 6F
寶可夢音譯意譯都有 神翻譯
11/19 16:12, 6F

11/19 16:12, 6年前 , 7F
可以用來區分年輕人跟老人啊
11/19 16:12, 7F

11/19 16:12, 6年前 , 8F
口袋小精靈 怪獸向前走 怪獸王 你要哪個
11/19 16:12, 8F

11/19 16:12, 6年前 , 9F
精靈是寵物小精靈的精靈 寶是神奇寶貝的寶 TPC社長說的
11/19 16:12, 9F

11/19 16:12, 6年前 , 10F
可夢則是音譯
11/19 16:12, 10F

11/19 16:12, 6年前 , 11F
原文也沒有神奇、沒有寶貝啊
11/19 16:12, 11F

11/19 16:13, 6年前 , 12F
以前有民間翻譯的攜帶獸…其實還蠻不錯的
11/19 16:13, 12F

11/19 16:13, 6年前 , 13F
寶可夢給偷打賊
11/19 16:13, 13F

11/19 16:13, 6年前 , 14F
合在一起當「攜帶獸寶可夢」如何?
11/19 16:13, 14F

11/19 16:13, 6年前 , 15F
攜帶獸難聽死了
11/19 16:13, 15F

11/19 16:14, 6年前 , 16F
一定比神奇寶貝好
11/19 16:14, 16F

11/19 16:14, 6年前 , 17F
我要強人陣線
11/19 16:14, 17F

11/19 16:14, 6年前 , 18F
現在沒有精靈了 你看八代的封面
11/19 16:14, 18F

11/19 16:14, 6年前 , 19F
口袋寶貝
11/19 16:14, 19F

11/19 16:14, 6年前 , 20F
精靈是來自港譯 寵物小精靈
11/19 16:14, 20F

11/19 16:14, 6年前 , 21F
應該最後只會留下寶可夢而已
11/19 16:14, 21F

11/19 16:14, 6年前 , 22F
神奇寶貝聽起來很像什麼中國式的玄怪小說用詞,西遊記都
11/19 16:14, 22F

11/19 16:14, 6年前 , 23F
把法寶道具叫寶貝
11/19 16:14, 23F

11/19 16:14, 6年前 , 24F
口袋怪獸是啥老人用法
11/19 16:14, 24F

11/19 16:14, 6年前 , 25F
口袋怪獸屌打
11/19 16:14, 25F

11/19 16:14, 6年前 , 26F
其實很有趣www...以前兩大寶貝,神奇寶貝跟數碼寶貝
11/19 16:14, 26F

11/19 16:15, 6年前 , 27F
反而是數碼寶貝被嫌翻太可愛,應該翻成數碼暴龍
11/19 16:15, 27F

11/19 16:15, 6年前 , 28F
沒有精靈兩字吧
11/19 16:15, 28F

11/19 16:15, 6年前 , 29F
不留精靈不留寶的話可能會被翻成破殼夢之類的
11/19 16:15, 29F

11/19 16:15, 6年前 , 30F
吸袋獸我只看過一個人講過而已
11/19 16:15, 30F

11/19 16:15, 6年前 , 31F
結果多年後神奇寶貝被正名為精靈寶可夢,數碼寶貝則正式
11/19 16:15, 31F

11/19 16:15, 6年前 , 32F
八代用美版標題美術質感大輸七代的仿日版
11/19 16:15, 32F

11/19 16:15, 6年前 , 33F
就叫數碼寶貝...
11/19 16:15, 33F

11/19 16:15, 6年前 , 34F
現在沒有精靈好多了 原本充滿廉價感
11/19 16:15, 34F

11/19 16:15, 6年前 , 35F
口袋怪獸最強 其他都很爛
11/19 16:15, 35F
還有 134 則推文
11/19 18:44, 6年前 , 170F
早就正式改寶可夢了,精靈被砍了
11/19 18:44, 170F

11/19 18:51, 6年前 , 171F
口袋拳吧,口袋怪獸派+1。理他官方叫啥
11/19 18:51, 171F

11/19 18:57, 6年前 , 172F
叔叔的口袋裡有「怪獸」
11/19 18:57, 172F

11/19 18:58, 6年前 , 173F
口袋怪獸
11/19 18:58, 173F

11/19 19:01, 6年前 , 174F
直接正名 皮卡丘
11/19 19:01, 174F

11/19 19:02, 6年前 , 175F
我覺得滿厲害的 好像才2﹑3年吧 就反過來變成多數了
11/19 19:02, 175F

11/19 19:04, 6年前 , 176F
寶可夢有夠喜憨 = =
11/19 19:04, 176F

11/19 19:19, 6年前 , 177F
摻在一起作成「剖K濛」就好了
11/19 19:19, 177F

11/19 19:22, 6年前 , 178F
記得是口袋怪獸被註冊走,只好改音譯
11/19 19:22, 178F

11/19 19:25, 6年前 , 179F
十年前151的每一隻都被叫做皮卡丘
11/19 19:25, 179F

11/19 19:53, 6年前 , 180F
寶可夢總比老外唸勃起夢好聽
11/19 19:53, 180F

11/19 19:53, 6年前 , 181F
商標都在TPC手上(老任名義) 不要再傳謠言了 查商標不難
11/19 19:53, 181F

11/19 20:01, 6年前 , 182F
寵物小精靈比較可愛
11/19 20:01, 182F

11/19 20:42, 6年前 , 183F
不懂神奇在哪 寶貝在哪
11/19 20:42, 183F

11/19 20:53, 6年前 , 184F
習慣叫神奇寶貝 口袋怪獸吼哩訟
11/19 20:53, 184F

11/19 20:57, 6年前 , 185F
寶可夢很好啊,沒啥問題
11/19 20:57, 185F

11/19 21:02, 6年前 , 186F
當初就討厭神奇寶貝這名字的我覺得寶可夢還不錯XD
11/19 21:02, 186F

11/19 21:23, 6年前 , 187F
習慣了神奇寶貝 我猜小朋友大概聽不懂
11/19 21:23, 187F

11/19 21:28, 6年前 , 188F
寶可夢難聽死了, 現在人老了風向就整個變了, 之前剛
11/19 21:28, 188F

11/19 21:28, 6年前 , 189F
改的時候風向可不是這樣
11/19 21:28, 189F

11/19 22:27, 6年前 , 190F

11/19 22:27, 6年前 , 191F
簡單來說,版權都在老任手中,最後老任挑了一個最貼近原
11/19 22:27, 191F

11/19 22:27, 6年前 , 192F
音,又市場最大的,然後發了一個影片美其名說這是結合華
11/19 22:27, 192F

11/19 22:27, 6年前 , 193F
人世界所有譯名的新(?)譯名
11/19 22:27, 193F

11/19 22:57, 6年前 , 194F
神奇寶貝是在神奇三小 最爛就是神奇寶貝
11/19 22:57, 194F

11/19 23:08, 6年前 , 195F
唯一支持神奇寶貝啦 完全不喜歡寶可夢
11/19 23:08, 195F

11/19 23:34, 6年前 , 196F
更何況一開始的不統一也是老任的鍋,之後就是拿陸譯當華
11/19 23:34, 196F

11/19 23:34, 6年前 , 197F
譯用,臺灣唯一能說嘴的就是多數怪獸名保留了下來。改名
11/19 23:34, 197F

11/19 23:34, 6年前 , 198F
風波能吐嘈的點太多,一堆長得像恐龍的不能叫龍,他們只
11/19 23:34, 198F

11/19 23:34, 6年前 , 199F
是沒有龍屬性而已啊。
11/19 23:34, 199F

11/20 00:12, 6年前 , 200F
到底哪裡蠢 不習慣不等於名字不好 懂?
11/20 00:12, 200F

11/20 00:24, 6年前 , 201F
神奇寶貝習慣 口袋怪獸原意
11/20 00:24, 201F

11/20 00:24, 6年前 , 202F
但還是比較喜歡叫神奇寶貝XD
11/20 00:24, 202F

11/20 01:16, 6年前 , 203F
全球統一的發音有助於寶可夢推廣
11/20 01:16, 203F

11/20 02:08, 6年前 , 204F
chin pokoman
11/20 02:08, 204F

11/20 03:54, 6年前 , 205F
Pokemon全球推廣(到原本的非客群)是靠GO,跟發音沒啥關係
11/20 03:54, 205F

11/20 03:55, 6年前 , 206F
更何況如果GF或老任還是那麼嘴硬的話,沒火的小火馬就是個
11/20 03:55, 206F

11/20 03:55, 6年前 , 207F
笑話XD
11/20 03:55, 207F

11/20 05:24, 6年前 , 208F
那有比較差嗎?別再發這種月經文了好嗎
11/20 05:24, 208F

11/20 06:00, 6年前 , 209F
有比較差啊,兩個比爛還是寶可夢爛一點。
11/20 06:00, 209F
文章代碼(AID): #1TqwDdSw (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TqwDdSw (C_Chat)