Re: [閒聊] 近年日本人是不是越來越介意日式英文

看板C_Chat作者時間7年前 (2018/11/16 10:36), 7年前編輯推噓43(430103)
留言146則, 37人參與, 7年前最新討論串5/17 (看更多)
藉著這個問題想問點題外話... 有沒有高手能開示台灣人的口音問題是 什麼樣子的? 在下遇過的外國人, 只要母語不是英文的 都會有特定口音,依照母語不同就是 有一些音的發音會很奇怪 哪怕他們學位高,去歐美讀過書... 所以說台灣人總不可能得天獨厚 每次說到日本人的發音, 我就會想 是不是他們看我們也一樣的感覺@@ -- Sent by PTTNOW from my ASUS_Z00LD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.24.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542335770.A.AB9.html

11/16 10:36, 7年前 , 1F
an德
11/16 10:36, 1F

11/16 10:37, 7年前 , 2F
會阿 台灣口音就是音分很開念 然後有些音人家習慣只是
11/16 10:37, 2F

11/16 10:37, 7年前 , 3F
帶過的 台灣有些人會強調一定要發出來而變得有點刻意
11/16 10:37, 3F
...我一直以為這是學習英文的必要過程,結果是這樣啊= = ※ 編輯: enjoytbook (223.139.24.45), 11/16/2018 10:39:33

11/16 10:38, 7年前 , 4F
整點打開ICRT新聞 Jane Lee跟Nancy Sun的差別就是了
11/16 10:38, 4F

11/16 10:39, 7年前 , 5F
書。布克
11/16 10:39, 5F

11/16 10:39, 7年前 , 6F
4
11/16 10:39, 6F
我們如果講太快會聽不懂啊,不會這個問題只有我們有吧…給人家集體重聽印象之類的xd ※ 編輯: enjoytbook (223.139.24.45), 11/16/2018 10:42:08

11/16 10:40, 7年前 , 7F
台灣口音很常被嘴啊,youtube 上面一堆影片
11/16 10:40, 7F

11/16 10:41, 7年前 , 8F
他們來說就是片言 在日文書面上的表示常用半形的片假來
11/16 10:41, 8F

11/16 10:41, 7年前 , 9F
表示
11/16 10:41, 9F

11/16 10:41, 7年前 , 10F
臺灣口音說好聽一點就是鏗鏘有力
11/16 10:41, 10F

11/16 10:42, 7年前 , 11F
台灣口音就是不會把英文唸在一起 像在唸中文一樣
11/16 10:42, 11F
台灣口音對抗印度口音應該很好笑

11/16 10:42, 7年前 , 12F
不過應該沒有我慘,我的第一個英文老師是俄國人www
11/16 10:42, 12F
俄國口音... ※ 編輯: enjoytbook (223.139.24.45), 11/16/2018 10:43:59

11/16 10:43, 7年前 , 13F
其實聽力完全就是多聽罷了,配合臉部表情很好判斷
11/16 10:43, 13F

11/16 10:43, 7年前 , 14F
就算字量不多也能猜個八九不離十,真正的地獄是電話
11/16 10:43, 14F

11/16 10:43, 7年前 , 15F
對,你想要練習英文口語最嚴酷也進步最多的方式
11/16 10:43, 15F

11/16 10:44, 7年前 , 16F
其實就是電話聊天,不加畫面,你每天聊15分鐘
11/16 10:44, 16F
話說印度跟中國不是變成世界客服中心了...這服務品質xddd ※ 編輯: enjoytbook (223.139.24.45), 11/16/2018 10:45:23

11/16 10:44, 7年前 , 17F
我保證你英文直線上升
11/16 10:44, 17F

11/16 10:44, 7年前 , 18F
就我跟許多老外聊過的感想他們覺得台灣人英文最大特色
11/16 10:44, 18F

11/16 10:45, 7年前 , 19F
講十五分鐘太嚴酷了,能撐過五分鐘算厲害了www
11/16 10:45, 19F

11/16 10:45, 7年前 , 20F
就是字彙量很貧乏
11/16 10:45, 20F

11/16 10:45, 7年前 , 21F
L 欸樓
11/16 10:45, 21F

11/16 10:46, 7年前 , 22F
泊等咪?
11/16 10:46, 22F

11/16 10:46, 7年前 , 23F
看來這是民族性或教育問題...
11/16 10:46, 23F

11/16 10:47, 7年前 , 24F
台灣人其實詞彙懂很多,但不太會用這樣,更不用說臨時要講
11/16 10:47, 24F

11/16 10:47, 7年前 , 25F
也大多挑簡單的了
11/16 10:47, 25F

11/16 10:47, 7年前 , 26F
就不是寫ABC出生的國家字彙量平法也是摸基隆的問題
11/16 10:47, 26F

11/16 10:47, 7年前 , 27F
這之前也吵過了吧?各地人都會有口音,偏偏台灣在教
11/16 10:47, 27F

11/16 10:47, 7年前 , 28F
YO 杯透
11/16 10:47, 28F

11/16 10:48, 7年前 , 29F
學的時候都講得好像有口音是多大的錯誤一樣
11/16 10:48, 29F

11/16 10:48, 7年前 , 30F
我去考雅思兩次也是被說字彙量很貧乏,畢竟都沒在念
11/16 10:48, 30F

11/16 10:49, 7年前 , 31F
說真的能聽得懂就好,不要像那個日本記者..
11/16 10:49, 31F

11/16 10:49, 7年前 , 32F
你不常使用,要用的時候就會想不出有什麼字彙可以用
11/16 10:49, 32F

11/16 10:49, 7年前 , 33F
以前庫克還是誰有來台中還是哪演講 他前面幾分鐘都用中
11/16 10:49, 33F

11/16 10:50, 7年前 , 34F
Russell Peters說美國人和英國人也有口音但自己沒意識
11/16 10:50, 34F
還有 72 則推文
還有 15 段內文
11/16 11:25, 7年前 , 107F
不會全部文言文啦,但一部分詞是能省則省,用習慣了也不難
11/16 11:25, 107F

11/16 11:26, 7年前 , 108F
現在會看不懂通常是法律或行政術語看不懂
11/16 11:26, 108F

11/16 11:26, 7年前 , 109F
口音重如日本人是該在意一下吧
11/16 11:26, 109F

11/16 11:26, 7年前 , 110F
那種程度根本另一個語言XD
11/16 11:26, 110F

11/16 11:26, 7年前 , 111F
台灣知名度小人口少 所以外國人聽過台灣口音的不多
11/16 11:26, 111F

11/16 11:27, 7年前 , 112F
聽不懂也不算太奇怪吧
11/16 11:27, 112F

11/16 11:42, 7年前 , 113F
台灣口音就華人口音阿
11/16 11:42, 113F

11/16 11:45, 7年前 , 114F
華人口音沒有那麼差不多啦。蟲死否妹嬸=transformation
11/16 11:45, 114F

11/16 11:45, 7年前 , 115F
新加坡英文也是華人在講 跟台灣中國英文差很多
11/16 11:45, 115F

11/16 11:45, 7年前 , 116F
我只聽過一個人這麼唸。他英文很好,可是有濃濃廣東腔。
11/16 11:45, 116F

11/16 11:49, 7年前 , 117F
11/16 11:49, 117F

11/16 11:50, 7年前 , 118F
Receiving transmission. 這句 TRANS 也是念成偷讓斯
11/16 11:50, 118F

11/16 11:50, 7年前 , 119F
日本人也是用這種發音
11/16 11:50, 119F

11/16 12:58, 7年前 , 120F
其實講非母語的話一定會有口音,只是重或輕的差別而已
11/16 12:58, 120F

11/16 12:58, 7年前 , 121F
,口音可以透過練習降到非常低,但不太可能消除到完全
11/16 12:58, 121F

11/16 12:58, 7年前 , 122F
跟母語人士一模一樣 而日本人並不是只有口音問題 他們
11/16 12:58, 122F

11/16 12:58, 7年前 , 123F
常常把外來語跟英文混用 就像你對外國人講chocolate,
11/16 12:58, 123F

11/16 12:58, 7年前 , 124F
人家頂多覺得你口音重,但如果你直接講巧克力,他們可
11/16 12:58, 124F

11/16 12:58, 7年前 , 125F
能就會黑人問號了
11/16 12:58, 125F

11/16 14:00, 7年前 , 126F
法律用語會看不懂有一部分是因為直接引用漢字,而且最近
11/16 14:00, 126F

11/16 14:00, 7年前 , 127F
有在推行白話文化
11/16 14:00, 127F

11/16 14:09, 7年前 , 128F
同一個母語也會有各地不同的口音
11/16 14:09, 128F

11/16 14:44, 7年前 , 129F
嚴格來說就是單字跟單字之間無法黏起來吧
11/16 14:44, 129F

11/16 15:16, 7年前 , 130F
台灣人的口音就是很多該發的輕聲沒發,很多要輕輕帶過
11/16 15:16, 130F

11/16 15:16, 7年前 , 131F
的確講得超清楚
11/16 15:16, 131F

11/16 15:16, 7年前 , 132F
Taxi就是個很好的案例
11/16 15:16, 132F

11/16 15:29, 7年前 , 133F
因為中文、日文的子音不會連讀啊。日文除了n也沒有單唸子
11/16 15:29, 133F

11/16 15:30, 7年前 , 134F
音的。所以一個子音就一定要配一個母音。
11/16 15:30, 134F

11/16 16:09, 7年前 , 135F
台灣的英文問題大都是不會念比較多
11/16 16:09, 135F

11/16 16:11, 7年前 , 136F
台灣的中文是用ㄅㄆㄇ 學英文發音是重新學的
11/16 16:11, 136F

11/16 16:12, 7年前 , 137F
英文唸不好是表示沒學好而不是口音問題
11/16 16:12, 137F

11/16 16:30, 7年前 , 138F
氣音都發出聲來然後M嘴巴都不閉起來就是了
11/16 16:30, 138F

11/16 20:48, 7年前 , 139F
後來學的語言要不受到主要原生語言發音影響的少之又少,不
11/16 20:48, 139F

11/16 20:49, 7年前 , 140F
要講外語,國語閩語客語都會有習慣發音影響另外一種的現象
11/16 20:49, 140F

11/16 20:50, 7年前 , 141F
了...
11/16 20:50, 141F

11/16 21:01, 7年前 , 142F
萬 吐 淑麗
11/16 21:01, 142F

11/17 00:28, 7年前 , 143F
閩客語並沒有一個真正教學法啊
11/17 00:28, 143F

11/17 09:27, 7年前 , 144F
有沒有正統教學系統跟語言間是否會相互影響是可以分開探討
11/17 09:27, 144F

11/17 09:27, 7年前 , 145F
的。來台灣接受過正式中文教學的外國人,大多數還是會帶
11/17 09:27, 145F

11/17 09:27, 7年前 , 146F
有可辨的發音上差異,這是再正常不過的。
11/17 09:27, 146F
文章代碼(AID): #1RxYqQgv (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 5 之 17 篇):
文章代碼(AID): #1RxYqQgv (C_Chat)