[閒聊]東離劍第一集英文review已回收

看板C_Chat作者 (楊)時間7年前 (2016/07/09 07:24), 7年前編輯推噓21(2106)
留言27則, 20人參與, 最新討論串1/13 (看更多)
今天海外也開始撥了日文發音英文字幕, 應該會有不少心得出來, 目前先貼兩篇評論 http://tinyurl.com/z5ca69n 1. Review by Theron Martin Rating: 5 滿分 - 因為虛淵開始注意到這齣 - 對於偶劇還停留在 90年代 The Muppy Show之類的手套布偶印象 - 知道布袋戲存在但沒有接觸過 - 讚嘆木偶非常漂亮有博物館等級 - 很訝異木偶的動作, 還有血與麻美 - 覺得故事很直白很王道, 但不覺得不好, 反而覺得很適合偶戲 2. Review by Zac Bertschy Rating: 5 滿分 - 要大家放下手上的工作先來看這齣 (bad ass show) - 知道霹靂2000年的聖石傳說 - 他整集都在拍手叫好, 覺得很直白的武俠戲, 第一集他就入戲了 - 覺得製作水準很高, 動作布景音樂人偶鏡頭 - 只有木偶可以演出這種很蠢但卻異常認真的戲(稱讚語氣) (...walking a fine line between silly and serious in a way only puppets can....) 霹靂說不定真的不小心弄出一塊新的市場.... *補一個 海外撥放代理的Crunchyroll 下方也很多短留言* http://tinyurl.com/hkgnr2a 基本上都是正面與驚訝多 抱怨大多是因為人名由中文翻過去, 很難讀(應該用日文 翻對老外閱讀會比較簡單) 英文字幕比較妙的是招式翻譯... 丹家絕技: Flying Red Cloud Rush!!! 中文原文是啥? -- 73勝最佳教練全票MVP402三分24連勝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.83.200.25 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468020242.A.039.html

07/09 07:26, , 1F
大家都在霸凌麻美是怎樣
07/09 07:26, 1F

07/09 07:27, , 2F
老外好像都帶入芝麻街之類的印象XD
07/09 07:27, 2F

07/09 07:28, , 3F
麻美是誰
07/09 07:28, 3F

07/09 07:32, , 4F
麻美是日本王仁甫,抗癌女神!(走錯地方了
07/09 07:32, 4F

07/09 07:32, , 5F
麻美是一個形容詞
07/09 07:32, 5F

07/09 07:33, , 6F

07/09 07:33, , 7F
虛淵 麻美 都已經形容詞化了吧
07/09 07:33, 7F

07/09 07:34, , 8F
麻美麻美
07/09 07:34, 8F
※ 編輯: kimisawa (73.83.200.25), 07/09/2016 07:43:11

07/09 07:52, , 9F
飛紅雲推
07/09 07:52, 9F

07/09 07:53, , 10F
還有血與麻美
07/09 07:53, 10F

07/09 07:59, , 11F
比起評論 更想看reaction影片 XD
07/09 07:59, 11F

07/09 08:09, , 12F
不是動詞嗎?
07/09 08:09, 12F

07/09 08:11, , 13F
麻美用法跟kobe一樣了
07/09 08:11, 13F

07/09 08:13, , 14F
麻美的麻美被虛淵的麻美了(翻譯:麻美的頭被血腥的砍了
07/09 08:13, 14F

07/09 09:13, , 15F
第一招愛奇藝那邊是寫說飛霞行月 第二招是流陽凌日
07/09 09:13, 15F

07/09 09:13, , 16F
感謝翻譯,我日文還OK但英文就真的很渣XD
07/09 09:13, 16F

07/09 10:20, , 17F
某非法網站下面都是被嚇到的comments XD
07/09 10:20, 17F

07/09 10:20, , 18F
一定是非法網站一堆人就隨便點進去看lol
07/09 10:20, 18F

07/09 11:28, , 19F
求樓上的位置XD 想看老外被嚇
07/09 11:28, 19F

07/09 11:31, , 20F

07/09 12:18, , 21F
哈 看到爆笑雙關語: Imma head to the sky XD
07/09 12:18, 21F

07/09 12:26, , 22F
wow,詩的英翻超棒的
07/09 12:26, 22F

07/09 12:57, , 23F
@snownow 是嚇得覺得是噩夢不看下去的那種啊XDD
07/09 12:57, 23F

07/09 13:19, , 24F
看來老外的娃娃印象都是恐怖片那種XD 他們似乎一點都不覺
07/09 13:19, 24F

07/09 13:19, , 25F
得美形~討論串有很大的篇幅在戰動畫的定義囧>
07/09 13:19, 25F

07/09 13:31, , 26F
不過詩號英翻還不錯耶,有冰與火的感覺!
07/09 13:31, 26F

07/09 14:11, , 27F
飛霞行~~~月
07/09 14:11, 27F
文章代碼(AID): #1NW3OI0v (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 13 篇):
文章代碼(AID): #1NW3OI0v (C_Chat)