Re: [新聞] 強國網友怨都「繁體字」 漢化組強勢回歸已回收
想到一件不太相關但滿有趣的事情。
中國這一季出的雛蜂(少年向稍嚴肅戰鬥番+學園要素,目前到第三集,後述)
除了中文發音版之外,還特地出了日配版。
從OP開始就日文,連製作群也格式照搬
http://i13.tietuku.com/a7a3f97c48e57834.jpg
OP播完後也有 "狗爛諾死烹撒..." 然後死烹撒是優酷跟土豆、BILI、有妖氣,等。
(有妖氣是原創漫畫平台)
http://i13.tietuku.com/5b11f3c8a7b7e7fd.jpg
<--這樣
之前聽到的時候差點笑死 XD 是有必要這樣嗎 XD
對話當然是全日語。
聲優
http://i13.tietuku.com/d410d0f0e07474ec.jpg
(節錄)
據說會這樣做的原因是 "有的人看日配比較習慣"
實際看討論的話,這票人數量似乎不少...
注意看截圖的話,會發現第二張截圖右上有個砍半的商標對吧?
那是愛奇藝(QTY,中國國內目前聲勢最強的影音平台之一)的商標,線上合法放送
砍半是因為我之前隨便截的。
似乎是本季中國國產番中最受矚目的一部,大致上就是平凡的少年捲入了極密的
科技武器戰鬥...然後武器是機械少女(大概吧,因為現在對少年番有點感冒
所以只是嘗鮮看了第一集)
論製作品質應該算OK,不是一流但也是能看的水準了,不過日系梗連發真的很
微妙...從畫面構成到大綱到台詞橋段都是滿滿的日系味...不出日配版才怪吧。
連搞笑梗都是 http://i13.tietuku.com/9a31ecb1c310a155.jpg
只差沒出日文字幕了。
順帶一提無論中或日配狀況都OK,無棒讀。
海外連線(含香港)會被擋。
傳言說是找日本代工,不過無法證實。
--
昨日の夜、全てを失くして酸の雨に濡れていた。
今日の昼、命を的に夢買う銭を追っていた。
明日の朝、ちゃちな信義とちっぽけな良心が、瓦礫の街に金を蒔く。
明後日、そんな先の事はわからない。
-『装甲騎兵ボトムズ』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 14.218.94.133
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1445310742.A.41A.html
→
10/20 11:13, , 1F
10/20 11:13, 1F
→
10/20 11:13, , 2F
10/20 11:13, 2F
→
10/20 11:15, , 3F
10/20 11:15, 3F
→
10/20 11:15, , 4F
10/20 11:15, 4F
推
10/20 11:19, , 5F
10/20 11:19, 5F
推
10/20 11:19, , 6F
10/20 11:19, 6F
其實我人是在中國啦...那麼,刪掉好了。
→
10/20 11:22, , 7F
10/20 11:22, 7F
→
10/20 11:22, , 8F
10/20 11:22, 8F
→
10/20 11:22, , 9F
10/20 11:22, 9F
→
10/20 11:23, , 10F
10/20 11:23, 10F
→
10/20 11:24, , 11F
10/20 11:24, 11F
→
10/20 11:25, , 12F
10/20 11:25, 12F
→
10/20 11:28, , 13F
10/20 11:28, 13F
※ 編輯: arrakis (14.218.94.133), 10/20/2015 11:29:07
推
10/20 11:55, , 14F
10/20 11:55, 14F
推
10/20 11:57, , 15F
10/20 11:57, 15F
推
10/20 12:04, , 16F
10/20 12:04, 16F
→
10/20 12:14, , 17F
10/20 12:14, 17F
推
10/20 12:28, , 18F
10/20 12:28, 18F
→
10/20 12:28, , 19F
10/20 12:28, 19F
推
10/20 12:29, , 20F
10/20 12:29, 20F
→
10/20 12:33, , 21F
10/20 12:33, 21F
推
10/20 12:34, , 22F
10/20 12:34, 22F
→
10/20 12:34, , 23F
10/20 12:34, 23F
推
10/20 13:39, , 24F
10/20 13:39, 24F
→
10/20 13:42, , 25F
10/20 13:42, 25F
→
10/20 13:46, , 26F
10/20 13:46, 26F
→
10/20 13:50, , 27F
10/20 13:50, 27F
→
10/20 13:51, , 28F
10/20 13:51, 28F
→
10/20 13:55, , 29F
10/20 13:55, 29F
→
10/20 13:56, , 30F
10/20 13:56, 30F
→
10/20 13:56, , 31F
10/20 13:56, 31F
※ 編輯: arrakis (61.93.230.145), 10/20/2015 13:57:49
→
10/20 13:58, , 32F
10/20 13:58, 32F
→
10/20 13:58, , 33F
10/20 13:58, 33F
→
10/20 14:06, , 34F
10/20 14:06, 34F
→
10/20 14:08, , 35F
10/20 14:08, 35F
→
10/20 14:08, , 36F
10/20 14:08, 36F
→
10/20 14:09, , 37F
10/20 14:09, 37F
→
10/20 14:40, , 38F
10/20 14:40, 38F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):