Re: [新聞] 強國網友怨都「繁體字」 漢化組強勢回歸已回收

看板C_Chat作者 (入贅桧月家,我妻彩花)時間8年前 (2015/10/20 16:48), 8年前編輯推噓71(710267)
留言338則, 48人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
關於原來問題 事實上用正體還是簡體我們26都能看得懂。正體字我國小三年級後就基本會看了。 基本上沒有人會抱怨吧,不過就像還是有人會抱怨國語配音一樣(我也是一個,從來不聽? 不過一些太複雜的字我還是看不懂,不過只有看『聖經』的時候。 畢竟和合本聖經有些年頭了。(絕對不是我中二病去看聖經哦) 不過和合本我發現其實有兩個版本,一個是古早的,當中字寫法和現在的正體字不一樣。 後面修訂過的。結果我的教會兩種都有,搞得我一直不知道那個是正確寫法, 有一天跑去問神學生(教會實習的),知道了一種是文字修訂前的。 正體字修訂後我覺得更難寫了,另外就是和中國認定的正體字寫法有差了。 比如:姊妹 姐妹 這個在聖經當中是同一個詞,發音一樣。但是中國這邊認為讀音不一樣。 不過剛開始的豎著寫字殺掉了我。實在不習慣豎寫漢字。後來看輕小說看多也就習慣了。 其實還有圖書館的那些民國6X年的反共小說。 仔細想想看,好像臺版漫畫都是豎寫的,小時候也沒怎麼樣。不過估計字少比較好應付。 輸入法反而很麻煩,我在臺灣是有學注音輸入法拉,回到中國後就再也不用了。 一個是麻煩,這邊的拉丁注音法,音標字母都是拉丁字母,而且鍵盤對應。 注音符號就很麻煩了,而且新注音沒有模糊音設定,Linux的注音輸入法才有。 而且要打音調啊,這個對國語糟糕的南方人實在是折磨啊。拉丁拼音是不用啦。 字形就不要比了,簡體肯定輸。簡體簡直是在破壞中華文化,和華文歷史傳承。簡體簡化 的字把一些歷史因素都給抽離了。其實正體漢字很反應中華文化圈的思維方式, 漢字的組成反應了古人的思考方式,也可從字當中找出我們的生活形式。 台文就太難了,一個是我不講河洛話,我在的地方又主要是外省人(眷村附近), 河洛話學的很慢。我看的是『台文小說精選』,意思基本都能明白,畢竟寫的是漢文, 有些詞語看不懂,比如查某仔,之類的。不過根據上下文猜還是可以的。 如果是台羅,這個就太可怕了,對河洛話要求太高了。感覺也怪怪的,幹嘛要 把文字拉丁話,重音太多了。 -- 蒙上主眷顧的網路工程師 With the mercy of God, I am a network engineer. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.85.118.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1445330891.A.248.html

10/20 16:50, , 1F
阿門 印象中對岸的英文不錯
10/20 16:50, 1F

10/20 16:52, , 2F
幹嘛自稱26啊
10/20 16:52, 2F

10/20 16:54, , 3F
至少不是自稱426
10/20 16:54, 3F

10/20 16:54, , 4F
26只是諧音啊 426才有貶義
10/20 16:54, 4F

10/20 16:55, , 5F
豎著寫字很困擾?所以你們就算是高考寫作文也是橫式?
10/20 16:55, 5F
對,中國的大學入學考試的高考(不是公務員考試,相當於學測)都是橫寫。 中國壓根沒有教過豎寫啊,除了匪共的政府機關的招牌是豎寫,春聯是豎寫。 其他都是橫寫的。

10/20 16:57, , 6F
跟彎彎差不多吧,有些人是帶著貶義說的,有些只是暱稱
10/20 16:57, 6F

10/20 16:57, , 7F
糟糕 國小3年級我還不太記得看不看得懂正體
10/20 16:57, 7F

10/20 16:59, , 8F
印像中對岸的國中英文課本比我們的難上幾個等級
10/20 16:59, 8F

10/20 16:59, , 9F
對於左撇子來說 寫直的還比較好 橫式根本惡整左手
10/20 16:59, 9F

10/20 17:02, , 10F
26不是阿陸的意思嗎?426是死阿陸。中國大學不講英文
10/20 17:02, 10F

10/20 17:03, , 11F
反而台灣講的比較多。不過我平常是用英文的
10/20 17:03, 11F
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 17:05:51

10/20 17:03, , 12F
豎著寫是傳統耶 橫式是西方的
10/20 17:03, 12F

10/20 17:04, , 13F
台語真的不難,去菜市場走個兩個月大概常用的都會了
10/20 17:04, 13F

10/20 17:05, , 14F
難的是出了那個菜市場 去別的菜市場可能又要重學
10/20 17:05, 14F

10/20 17:06, , 15F
有的還是說客語
10/20 17:06, 15F

10/20 17:07, , 16F
我住在南桃,周邊菜市場比較愛講客家話,外省人也是講客語
10/20 17:07, 16F
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 17:09:41

10/20 17:09, , 17F
其實台灣研究所入學考試幾乎都變橫寫,沒什麼差
10/20 17:09, 17F

10/20 17:13, , 18F
普通大學考試也都用橫寫了....(我難過
10/20 17:13, 18F

10/20 17:14, , 19F
第一次看到有人稱自己國家的政府是匪共XD
10/20 17:14, 19F

10/20 17:14, , 20F
豎寫對大陸人貌似真得是很大的困擾 之前在貼吧討論過
10/20 17:14, 20F

10/20 17:14, , 21F
咱們都有人自稱鬼島和流亡政府了 這還好啦(嗯?
10/20 17:14, 21F

10/20 17:15, , 22F
回題 認真想想 全世界除了日本跟台灣 還有哪邊有豎寫?
10/20 17:15, 22F

10/20 17:15, , 23F
只是覺得有趣
10/20 17:15, 23F

10/20 17:15, , 24F
我上次在這裡說26就被釘到牆上了(遠目
10/20 17:15, 24F

10/20 17:16, , 25F
大中國文化圈的可能還有一些
10/20 17:16, 25F

10/20 17:16, , 26F
拼音輸入比注音輸入快 這個捨棄沒差
10/20 17:16, 26F

10/20 17:17, , 27F
就個人了解 豎寫這障礙貌似比繁體字還要大很多...
10/20 17:17, 27F

10/20 17:17, , 28F
現代西方語系是不可能了
10/20 17:17, 28F

10/20 17:17, , 29F
直式書寫應該要保留才是啊QAQ
10/20 17:17, 29F

10/20 17:17, , 30F
不過原PO人看起來好nice
10/20 17:17, 30F

10/20 17:17, , 31F
古埃及文呢?
10/20 17:17, 31F

10/20 17:19, , 32F
啊 不過原po 你簽名檔好像拼錯惹
10/20 17:19, 32F

10/20 17:19, , 33F
就現在的整個文化攻防的情勢來看,豎寫更不應該廢棄
10/20 17:19, 33F

10/20 17:19, , 34F
engineer 吧?
10/20 17:19, 34F
我真丟人,這個從開始用ptt一直寫錯沒發現。

10/20 17:20, , 35F
古埃及文橫、豎都有,之前去埃及旅行時兩種都有看過~
10/20 17:20, 35F
還有 264 則推文
還有 19 段內文
10/20 19:34, , 300F
不過不是正式翻譯就沒什麼差 反正翻爽的老子最大
10/20 19:34, 300F

10/20 19:35, , 301F
也不是沒看過純台語的漢化 那個真的好笑到爆炸
10/20 19:35, 301F

10/20 19:38, , 302F
看到盒飯就想推一~~~~次~~~性~~~~餐~~~具
10/20 19:38, 302F

10/20 19:39, , 303F
還會看歌仔戲喔XD我自己都聽不懂
10/20 19:39, 303F

10/20 19:40, , 304F
我問的是“XD”這個表情符號啦XD
10/20 19:40, 304F

10/20 19:41, , 305F
不要用我們這一家學台灣國語啊wwwwww
10/20 19:41, 305F

10/20 19:48, , 306F
XD是臺灣特有的,英文是用:),中國表情符號是圖片
10/20 19:48, 306F

10/20 19:49, , 307F
張愛玲棒qwq話說以前看人用簡體的叶子,我乍一看以為
10/20 19:49, 307F

10/20 19:49, , 308F
是鞋子,害我看小說上下文完全接不起來......頓了幾
10/20 19:49, 308F

10/20 19:49, , 309F
秒才反應過來是說葉子......
10/20 19:49, 309F

10/20 19:49, , 310F
畢竟中國落後,網路開始發展的時候已經是OICQ的時代了
10/20 19:49, 310F

10/20 19:50, , 311F
bbs和IRC通通都錯過了,大學的BBS被要求實名校內使用
10/20 19:50, 311F

10/20 19:50, , 312F
打擊很大,外界都沒法用
10/20 19:50, 312F
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 19:51:33

10/20 19:51, , 313F
看來我那個陸生同學開始用XD是被我影響到
10/20 19:51, 313F

10/20 19:54, , 314F
就地方用語吧 像種草其實也只有日語圈在種
10/20 19:54, 314F

10/20 19:54, , 315F
然後台灣沒在用lol之類西方的用語
10/20 19:54, 315F

10/20 20:19, , 316F
其實漢朝唐朝洛陽還是說河洛話的 所以穿越的說台語也通
10/20 20:19, 316F

10/20 20:19, , 317F
lol以前有用啊在遊戲lol盛行之前然後XD也是西方來的
10/20 20:19, 317F

10/20 20:29, , 318F
台灣用XD 日本用www 大陸是用233
10/20 20:29, 318F

10/20 20:34, , 319F
姊妹跟姐妹的差異就是...姐妹的這個姐是嫁人的(胡扯)
10/20 20:34, 319F

10/20 20:35, , 320F
不好意思我想說new大大的觀念不正確,沒有任何朝代的
10/20 20:35, 320F

10/20 20:36, , 321F
不過現在沒嫁人的應該也能用這個姐了。
10/20 20:36, 321F

10/20 20:36, , 322F
官方語言是幾乎等同現在的台語的。
10/20 20:36, 322F

10/20 20:36, , 323F
原因我不能說,跟字形有關係
10/20 20:36, 323F

10/20 20:42, , 324F
我有聽過這個說法,不過我因為姊不好寫就不care了
10/20 20:42, 324F

10/20 20:43, , 325F
貼吧以前會自動把繁體轉成簡體,所以以前我沒這困擾,
10/20 20:43, 325F

10/20 20:43, , 326F
其實...跟且這個字有關啦www
10/20 20:43, 326F

10/20 20:44, , 327F
最近前幾個月開始取消這功能後,我才開始被抱怨的
10/20 20:44, 327F

10/20 20:44, , 328F
印象中大陸是姐(ㄐㄧㄝˇ)妹跟姊(ㄗˇ)妹…?
10/20 20:44, 328F

10/20 21:14, , 329F
可以拿在手裡走著吃——最便當的便當(張愛玲‧草爐餅)
10/20 21:14, 329F

10/20 21:40, , 330F
放棄直書也太可惜了吧
10/20 21:40, 330F

10/20 22:12, , 331F
你真屌
10/20 22:12, 331F

10/20 22:44, , 332F
帖吧以前會自動改簡體,但最近好像有改成不自動轉,其實不是
10/20 22:44, 332F

10/20 22:45, , 333F
很方便,因為搜尋關鍵字時反而要自己先轉成簡體再去搜尋才行
10/20 22:45, 333F

10/20 23:59, , 334F
原po有趣推
10/20 23:59, 334F

10/21 09:27, , 335F
河洛話雖然講說來自河南洛陽 但是台灣跟河洛話已經差很
10/21 09:27, 335F

10/21 09:28, , 336F
多了...福建閩語跟台語雖然聽得懂 但是很多詞彙根本就
10/21 09:28, 336F

10/22 13:19, , 337F
"看字便知人"... 不知道該贊成還是反對這句話
10/22 13:19, 337F

10/22 13:19, , 338F
我個人經驗是 字寫得很好的很多是職業軍警和被抓去關過的
10/22 13:19, 338F
文章代碼(AID): #1M9V_B98 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1M9V_B98 (C_Chat)