作者查詢 / YNWA

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 YNWA 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共273則
限定看板:Eng-Class
[求譯] 60 second sceience
[ Eng-Class ]26 留言, 推噓總分: 0
作者: KobeYaMeTe - 發表於 2013/01/30 15:57(11年前)
3FYNWA:2. 不是保鮮。這是因為人道作法,國外普遍處理龍蝦,會將他們01/30 22:49
4FYNWA:放在冷凍或冷藏,麻痺他,然後再放入鍋中蒸熟,他們認為這樣01/30 22:49
5FYNWA:比較人道,而且龍蝦也不會亂跳。01/30 22:50
[單字] 澀澀的 怎麼說呢?
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: nantonaku - 發表於 2013/01/30 09:14(11年前)
1FYNWA:rough?01/30 09:55
Re: [請益] 擺低姿態
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +2
作者: tinyi - 發表於 2013/01/29 15:28(11年前)
2FYNWA:可是有時候放低姿態,不是表示沒自信,而是比較願意退讓耶01/29 21:50
[求譯]" 回到原來的生活"如何翻譯?
[ Eng-Class ]20 留言, 推噓總分: +1
作者: imdegas1 - 發表於 2013/01/22 11:11(11年前)
3FYNWA:我會想這樣翻 He's trying to bring his original life back.01/22 13:55
[求譯] 關聯性
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Priam - 發表於 2013/01/17 22:35(11年前)
4FYNWA:I don't see what's the connection between these two.01/18 18:41
[單字] 請問感恩怎麼翻譯?
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: C2C - 發表於 2013/01/16 18:27(11年前)
1FYNWA:你要不要說明一下你是想表達什麼句子?01/16 19:42
[請益] pretty和beautiful形容男生?
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +1
作者: zoe20080 - 發表於 2013/01/09 19:10(11年前)
1FYNWA:為何不行?很多這樣用阿 就是形容俊美 但比較不 man 就是了..01/09 21:12
[請益] 請問幾個履歷中的英文意思
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: azide - 發表於 2012/12/27 13:06(11年前)
1FYNWA:這個...查一下字典就可以查到了12/27 13:15
[求譯] 這是什麼咚咚
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: kgtsimcard - 發表於 2012/12/20 19:28(11年前)
4FYNWA:infuse 還有浸漬、泡在什麼東西裡的意思12/21 11:30
5FYNWA:例如這篇就是在講泡過防腐劑的木材12/21 11:31
6FYNWA:http://tinyurl.com/chchajc12/21 11:31
[求譯] 把 椅子拉開 與 靠回書桌 的講法
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: yiwern - 發表於 2012/12/17 19:26(11年前)
1FYNWA:用動詞片語 pull out12/17 20:38