作者查詢 / weijay21
作者 weijay21 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共102則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
15F推:順便問"係員"可以嗎?110.3.192.28 12/24 23:56
61F推:其實光靠這段話我看不出他在批評你118.168.85.45 10/08 00:41
62F→:我們不了解你的背景所以無法正確判斷118.168.85.45 10/08 00:42
63F→:就我看來她其實是關心你,我認為他是覺得118.168.85.45 10/08 00:42
64F→:你使用FB的頻率太高了,因此才說出那段話118.168.85.45 10/08 00:43
65F→:就我看來,能夠不拐彎抹腳直接"勸導"的朋118.168.85.45 10/08 00:45
66F→:友真的是難得的朋友118.168.85.45 10/08 00:45
67F推:再重看一次,其實你也有寫到他或許只是提118.168.85.45 10/08 00:52
68F→:醒你不要勉強自己,我覺得事情就是這麼單118.168.85.45 10/08 00:53
69F→:純118.168.85.45 10/08 00:53
70F→:說句難聽的話,我反而覺得你莫名其妙118.168.85.45 10/08 00:54
71F→:因為這點事情而生氣,顯示你的EQ似乎不夠118.168.85.45 10/08 00:55
10F推:我當初剛開始學日文也是用英文學118.168.75.230 10/04 11:55
11F→:感想是:用中文學容易太多了...118.168.75.230 10/04 11:55
12F→:日文跟英文的差距實在太大了118.168.75.230 10/04 11:56
22F推:樓上和樓樓上正解118.168.75.230 10/03 23:13
37F推:樓樓上棒球迷推110.3.192.28 03/15 23:06
38F→:樓樓樓上110.3.192.28 03/15 23:06
40F推:anthti大的連結仔細看過之後,發現惡搞的110.3.192.28 03/15 23:30
41F→:名字超多.........110.3.192.28 03/15 23:30
3F→:是這樣啊@@ 感謝~110.3.192.28 01/09 22:02
4F→:問個蠢問題,是可以翻作"只好"嗎?110.3.192.28 01/09 22:05
15F→:感謝各位~ 這種沒有直接對應的詞真難懂110.3.192.28 01/10 20:23
4F推:"機會"是用在還沒發生的事情上,所以1 2110.3.192.28 12/01 20:24
5F→:用過去型就不對,不知道這樣解釋行不行110.3.192.28 12/01 20:25
6F→:4的話應該是語意不通110.3.192.28 12/01 20:26
6F推:推推,雖然還不是很懂XD110.3.192.28 11/07 18:25
6F推:喔喔!110.3.192.28 11/06 18:29