作者查詢 / usread

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 usread 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 32
收到的『推』: 137 (29.8%)
收到的『→』: 323 (70.2%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 2398
送出的『推』: 74 (3.1%)
送出的『→』: 2324 (96.9%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
usread 在 PTT 最新的發文, 共 32 篇
Re: [求譯]Big vocal pales to the right vocabulary
[ Eng-Class ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: usread - 發表於 2011/11/04 01:58(12年前)
三百歲總是個大日子
[ CHING ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: usread - 發表於 2011/10/27 14:43(12年前)
Re: [英中] The Economist中文章的一個段落
[ Translation ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: usread - 發表於 2011/02/01 01:22(13年前)
[問題] 曹寅在江寧的房產
[ CHING ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: usread - 發表於 2010/12/21 12:59(13年前)
[討論] 翻譯「失格」
[ Translation ]191 留言, 推噓總分: +47
作者: usread - 發表於 2010/11/19 21:41(13年前)
usread 在 PTT 最新的留言, 共 2398 則
Re: [請益] agenda
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: azru0512 - 發表於 2013/09/08 15:54(10年前)
9Fusread:= hidden agenda,另有目的、想要達成的事項09/09 11:20
[英中] 請問法律翻譯(有關公司法)
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: inzwei - 發表於 2013/09/07 23:05(10年前)
2Fusread:斷句:multiply by09/08 18:29
3Fusread:multiply A by B, a:<0.5, b: its capital09/08 18:36
4Fusread:a:not > 0.5 那不是一毛都不能保證了嗎?很奇怪09/08 18:37
[資源] 台中週日高階英語讀書會—讀TIME背GRE
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: robsuck - 發表於 2013/09/03 15:17(10年前)
1Fusread:沒有宗旨09/05 11:20
Re: [英中] 短句試譯求教
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: murielchang - 發表於 2013/09/03 09:52(10年前)
1Fusread:intelligence agencies 不是智庫。stop short 可查字典09/03 12:33
Re: [英中] 短句試譯求教
[ Translation ]17 留言, 推噓總分: +3
作者: murielchang - 發表於 2013/09/02 14:22(10年前)
5Fusread:managed to 不是試圖09/03 12:32
usread 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:usread
文章數量:32