作者查詢 / SetsunaLeo

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 SetsunaLeo 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共426則
限定看板:Eng-Class
[請益] 女生的英文名字
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +3
作者: Jean007 - 發表於 2013/02/16 15:42(13年前)
1FSetsunaLeo:jeanette, angel02/16 22:39
[發音] paper 和 pepper
[ Eng-Class ]19 留言, 推噓總分: +1
作者: body - 發表於 2013/02/14 06:09(13年前)
11FSetsunaLeo:有辦法分辨ㄟ跟ㄝ嗎?自己錄音聽聽看有沒有差別02/15 01:20
[發音] 美國人聽不懂我的"pain"
[ Eng-Class ]47 留言, 推噓總分: +9
作者: ShiningRuby - 發表於 2013/02/11 12:51(13年前)
44FSetsunaLeo:pain→培因 pan→潘 試試看02/15 01:25
[文法] 關代合併
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: apple1 - 發表於 2012/12/28 04:27(13年前)
2FSetsunaLeo:[第一句], one of whom is Madonna.12/28 16:32
[文法] be going to後接地方
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: lovelyleejie - 發表於 2012/12/25 13:11(13年前)
2FSetsunaLeo:事實上都有可能,所以需要加時間將意思表明12/25 14:45
3FSetsunaLeo:像是 right now、in a minute之類的12/25 14:46
Fw: [請益] 請問在閱讀中遇到假設句的判斷和翻譯
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: sleeeve - 發表於 2012/12/24 22:26(13年前)
1FSetsunaLeo:could/would/should have都是對過去事實的假設12/25 14:47
2FSetsunaLeo:不過黃字那句假設的點不太一樣12/25 14:51
3FSetsunaLeo:需要上下文比較好解釋12/25 14:51
Re: [發音] ˋfasn fasten
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +3
作者: Cordova - 發表於 2012/12/17 23:28(13年前)
10FSetsunaLeo:好可怕的自我推敲,根本沒有這回事12/21 00:59
11FSetsunaLeo:st在字尾根本沒有消音。而且Princeton怎麼辦?12/21 01:00
Re: [文法] 時態文法題
[ Eng-Class ]42 留言, 推噓總分: +4
作者: l10nel - 發表於 2012/12/17 08:53(13年前)
24FSetsunaLeo:精采的解說!12/21 01:16
[請益] 「踩到我的底線」怎麼說?
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +7
作者: denise7023 - 發表於 2012/12/05 13:41(13年前)
8FSetsunaLeo:bottom line跟中文的底線意義不同,小心12/06 09:51
[求譯] 聽錯,聽成什麼的翻譯
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: zxcv123123 - 發表於 2012/11/20 23:13(13年前)
3FSetsunaLeo:Sorry, I thought you said "piss".11/22 09:00