[請益] 「踩到我的底線」怎麼說?

看板Eng-Class作者 (to be what i want to be)時間13年前 (2012/12/05 13:41), 編輯推噓7(707)
留言14則, 11人參與, 6年前最新討論串1/1
請問板上的神人 「踩到我的底線」要怎麼表達底較好? 我知道底線直接翻譯是bottom line 但是好像比較像是買賣東西時候用的字彙 請問有沒有傳神的可以表達出「踩到我的底線」的意思? 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 216.114.240.116

12/05 14:32, , 1F
you always know how to push my button?
12/05 14:32, 1F

12/05 16:49, , 2F
u cross the line不行嗎?
12/05 16:49, 2F

12/05 17:05, , 3F
You're way over the line. 可以嗎
12/05 17:05, 3F

12/05 17:19, , 4F
Dont test my boundary
12/05 17:19, 4F

12/05 17:22, , 5F
don't test my limit of patience?
12/05 17:22, 5F

12/05 23:01, , 6F
pet peeve?
12/05 23:01, 6F

12/06 03:21, , 7F
好多用法喔!!謝謝大家:)
12/06 03:21, 7F

12/06 09:51, , 8F
bottom line跟中文的底線意義不同,小心
12/06 09:51, 8F

12/06 12:52, , 9F
SetsunaLeo, what is bottom line?
12/06 12:52, 9F

12/06 13:51, , 10F
12/06 13:51, 10F

12/06 13:55, , 11F
12/06 13:55, 11F

09/07 00:11, , 12F
//ppt.cc/e~ https://daxiv.com
09/07 00:11, 12F

12/02 18:27, , 13F
//ppt.cc/q5 https://muxiv.com
12/02 18:27, 13F

04/13 22:45, 6年前 , 14F
Dont test m http://yaxiv.com
04/13 22:45, 14F
文章代碼(AID): #1Gljvxz9 (Eng-Class)