作者查詢 / pigv
作者 pigv 在 PTT [ MRT ] 看板的留言(推文), 共90則
限定看板:MRT
看板排序:
全部China-Drama1368LoveLive_Sip1246Suckcomic843KenAkamatsu455XBOX151C_Chat127MRT90China_Travel84Conan67Falcom60Sucknovels47Railway42Cross_Life41JinYong30DragonNest24Hayate24LightNovel17ChemEng14NSYSU_FG10212TOEFL_iBT11CLAMP9SchoolRumble9kochikame8PttNewhand7MemoriesOff6ONE_PIECE6Haruhi5LoveGame4PTGSH96-3164Redology4Chan_Mou3Koei3NBAEasyChat3NEW_ROC3Olympics_ISG3TANAKA3AC_In2FCU_ECON_93B2fruitbasket2IME2NARUTO2AntiVirus1C_ChatBM1CFantasy1Comic1CTS1GatoShoji1GTA1KS98-3021Sportcenter1TaiwanDrama1Yabuki1<< 收起看板(52)
95F推:ISO 7098-198212/24 19:47
19F推:上海地鐵迷都在自己得論壇Metrofans,地鐵族當然冷清了09/23 04:22
8F推:武漢一號線確實屬于地鐵系統(Metro),輕軌只是為了審批方便08/08 21:27
9F→:而使用的名字。目前中國大陸地區唯一一條真正的輕軌位于長春08/08 21:28
10F→:其他城市所謂輕軌、快軌基本都屬于地鐵08/08 21:28
11F→:不過成灌、廣珠則是高鐵(250等級)08/08 21:29
29F推:直通基本條件有:1,同軌距;2,同供電方式;3,不超限界08/04 02:47
30F→:北京地鐵采用DC750V三軌供電,國鐵采用AC25kV,所以無法直通08/04 02:48
31F→:必須掛軌道車08/04 02:48
64F推:北京地鐵站名如果道路名稱或者地名,會直接音譯,例如07/22 01:42
65F→:沙河SHAHE、張自忠路ZHANGZIZHONGLU。如果遇到火車站、機場07/22 01:44
66F→:學校、圖書館這類科教文衛單位會采用意譯,例如07/22 01:44
67F→:人民大學RENMIN University,農業展覽館Agriculture Exhibi-07/22 01:46
68F→:tion Center、北京站Beijing Railway Station、沙河高教園07/22 01:47
69F→:SHAHE University Park等等07/22 01:48
70F→:如果遇到東、西、南、北這些方位詞,也會翻譯(固化成地名的07/22 01:48
71F→:一部分——例如西直門——除外),例如四惠東SIHUI East07/22 01:49
72F→:這是因為北京規定地名翻譯時通名意譯,專名音譯+全大寫以區分07/22 01:50
73F→:地鐵站如果使用道路命名則完全按照專名處理。這是因為地鐵站07/22 01:51
74F→:只能代表一個點,而不能代表整條道路07/22 01:51
13F推:漢江是正確的稱呼沒錯05/28 15:00
14F→:http://baike.baidu.com/view/47750.htm05/28 15:00
20F推:各地基本按照到本站的最高票價補票。部分城市需要繳納車票05/19 22:44
21F→:工本費05/19 22:44
18F→:在北京運營4號線的京港地鐵很廢柴的,幾乎每天信號都會出問題09/27 20:39
19F→:一個小問題都會延遲很久時間09/27 20:39
52F→:在北京運營4號線的京港地鐵很廢柴的,幾乎每天信號都會出問題09/27 20:39
2F推:公里的里就是這個里,沒錯05/28 12:20
3F推:參見《現代漢語詞典》(商務印書館)第五版第834頁“里3”條目05/28 12:24