作者查詢 / patrickleeee

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 patrickleeee 在 PTT [ marvel ] 看板的留言(推文), 共586則
限定看板:marvel
看板排序:
全部Jeremy_Lin18441Military17334C_Chat7588NBA5725PlayStation4744Steam2255Lakers1072Badminton1054PathofExile887Isayama862cookclub734movie705joke632marvel586XBOX542Rockets490NBA_Film427AOE410Miaoli333MH311Gossiping275Shooter-game259Baseball258Warfare219FiremanLife189EAseries174CourtBasketB162SP2_Basket162Nintendo139Ace-Combat136Nets134DiscoveryNGC116Knicks111DIABLO68HatePolitics62RTS54Moto_GP53car52SurvivalGame50NSwitch44biker43StarCraft42Old-Games41PushDoll39guitar34Little-Games33BoardCourt30SuperBike30FITNESS29KOF29GameDesign27Militarylife27GTA26basketballTW24HCKuo23BLAZERS21piano21Zombie20China-Drama19BlizzHeroes18Digitalhome18HON18Lottery18Mavericks17UTAH-JAZZ15Olympics_ISG14TOEIC14Bucks13LivingGoods13SMSlife13MiamiHeat12LeBronJames11T-mac11Tech_Job11UbiSoft11Windows11ChangHua10Hornets10TBBT10Acad-Affairs9BioHazard9LinKou9RealPlaying9Horror8LCD8LoL8Spurs8Marginalman7SuperHeroes7Wargaming7Hawks6Hearthstone6marriage6Orl-Magic6WarCraftChat6Ang_Lee5AVEncode5C_ChatBM5Emulator5Kings5Raptors5SYSOP5WorldCup5ChicagoBulls4CMWang4dog4iOS4StephenCurry4StupidClown4Suckgame4Tennis4WarCraft4YOLO4AC_In3BattleRoyale3ConcertoGate3DotA23EarthQuake263EarthQuake433FORMULA13IVERSON3NSYSU-PE1023Nuggets3PUBG3Thunder3VideoCard3Aves2Aviation2BBSmovie2cat2Celtics2CourtGeneral2E-appliance2EMS2HBO2HK-movie2JP_Entertain2Key_Mou_Pad2Kojima2KOTDFansClub2Kyoto_Ani2LaClippers2MetalGear2MGL-history2MLB2NBAEasyChat2NCIS2NCUFingrad032Pistons2Sixers2Sportcenter2SteveNash132streetfight2TW-history2Wizards2ADS1ArakawaCow1Artfilm1ask1BigSanchung1Boxing1Buddhism1C_Anthony1coincidence1ComGame-Plan1DeadOrAlive1DummyHistory1FFXIV1Free_box1GAMEMUSIC1Google1GoranDragic1Grizzlies1Guardians1InitialD1Instant_Mess1interdreams1JinYong1Kindaichi_Q1NCYU_Fst_981NTU1NY-Yankees1OverWatch1PC_Shopping1PCSH91_3051Pet_Get1PSP-PSV1PttLaw1PublicServan1RC_Sport1Reptile1Rockman1SCU_ACCM971seiyuu1SHAQ1SlamDunk1SportLottery1Sub_GConsole1Suckcomic1Superman1THU_Talk1TVCard1TyrekeEvans1worldbasket1WOW1<< 收起看板(205)
[翻譯] 日本怪談:地下水井2(完)
[ marvel ]197 留言, 推噓總分: +59
作者: lionhearts - 發表於 2018/07/26 19:45(7年前)
111Fpatrickleeee: 這件事情 你有可以附註不想看到人家說OP的自由 人家07/27 20:17
113Fpatrickleeee: 也可以不鳥附註 說你OP的自由 反正都不違反板規 通07/27 20:18
114Fpatrickleeee: 常附註在文章裡面反而會引起人家想說OP的慾望XD07/27 20:19
183Fpatrickleeee: OP07/31 00:07
[翻譯] nosleep - 受害者相簿消失
[ marvel ]172 留言, 推噓總分: +143
作者: bothilove - 發表於 2018/07/30 17:05(7年前)
74Fpatrickleeee: 其實應該是加害者相簿 因為受害的其實是火車司機07/31 08:26
[翻譯] nosleep - 我的主管是迪土尼三劍客
[ marvel ]97 留言, 推噓總分: +77
作者: bothilove - 發表於 2018/07/30 13:00(7年前)
2Fpatrickleeee: 沒發現07/30 13:04
[翻譯]日本怪談 老鼠天婦羅
[ marvel ]189 留言, 推噓總分: +141
作者: Keyblade - 發表於 2018/07/29 22:21(7年前)
14Fpatrickleeee: 香燉老奶奶肉07/29 23:00
[翻譯] Creepypasta-賽蓮之飢
[ marvel ]158 留言, 推噓總分: +63
作者: Austin0201 - 發表於 2018/07/28 22:09(7年前)
25Fpatrickleeee: OP 這樣會生氣嗎XD 其實是單眼的小小兵吐舌頭07/29 00:34
74Fpatrickleeee: 再次強調 我沒拖你出來喔 是原原PO07/29 10:29
77Fpatrickleeee: 有翻譯過文章的人 大部分都會查詢有沒有人翻過 通常07/29 10:31
78Fpatrickleeee: 原文 中文 都查關鍵字一次 就可以查到 我是不會去翻07/29 10:32
79Fpatrickleeee: 已經翻過的文章 因為我覺得意義不大 我也不想浪費時07/29 10:33
80Fpatrickleeee: 間翻一樣的東西 寧願去找新的東西翻 尤其之前我翻新07/29 10:34
81Fpatrickleeee: 聞 OP依照版規是刪除的 所以根本不會想去OP人家07/29 10:34
82Fpatrickleeee: 唯一例外 是前人PO是大義翻譯 我翻的通常是逐字稿07/29 10:35
83Fpatrickleeee: 差別非常大 才可能會OP照PO 因為大部分一樣就沒必要07/29 10:36
Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
[ marvel ]141 留言, 推噓總分: -32
作者: kugga - 發表於 2018/07/28 19:14(7年前)
94Fpatrickleeee: 居然出來扛XDD 你根本沒看文章吧 如果真的是鄉民在07/29 10:17
95Fpatrickleeee: 鬧 他以前OP的文章早就被噓成XX了 MARVEL版的人太好07/29 10:18
96Fpatrickleeee: 他這種玻璃心的要求 居然大家都默默照做 XD 結果他07/29 10:19
97Fpatrickleeee: 就變本加厲 想要把這條變成板規 沒想到平常被信徒吹07/29 10:20
98Fpatrickleeee: 大的泡泡被戳破了 所有當初依照他要求的左轉的人都07/29 10:20
99Fpatrickleeee: 回來講個幾句話 就從80推變成X3 就知道多少人在忍他07/29 10:22
100Fpatrickleeee: 要談尊重 也先叫他先尊重別人 MF07/29 10:23
Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
[ marvel ]229 留言, 推噓總分: +64
作者: shk91353 - 發表於 2018/07/28 04:31(7年前)
5Fpatrickleeee: 推 這就跟之前笑話版翻譯出名的網紅一樣07/28 08:10
48Fpatrickleeee: 問題是 原原PO就是把這兩個混為一談 他認為他的翻譯07/28 13:08
49Fpatrickleeee: 是二次創作 是混入他個人風格 不容旁人批判/糾正07/28 13:09
51Fpatrickleeee: 或應該說公開糾正 要你寄站內信 如果變成二創問題07/28 13:10
53Fpatrickleeee: 就會變成 原版同意 抄襲問題07/28 13:10
58Fpatrickleeee: 阿這串文就是在討論原元PO阿07/28 13:11
110Fpatrickleeee: 沒到小看 因為一定是原創故事的難度高 翻譯的確辛苦07/28 15:12
112Fpatrickleeee: 但是辛苦度一定沒有原創來的高 原原PO的問題就是要07/28 15:12
115Fpatrickleeee: 把翻譯當成另一次的創作 別人才不同意07/28 15:14
121Fpatrickleeee: 他回了 我就不再多說07/28 15:26
163Fpatrickleeee: 他是說比起翻譯 原創更辛苦 這樣不算貶低翻譯吧07/28 21:52
191Fpatrickleeee: 因為有人就是搞不懂在討論什麼 文章也不看 就盲目挺07/29 10:15
192Fpatrickleeee: 挺完之後才發現自己完全雞同鴨講 然後就神隱了07/29 10:15
Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
[ marvel ]343 留言, 推噓總分: +150
作者: renakisakura - 發表於 2018/07/28 01:35(7年前)
31Fpatrickleeee: 推07/28 02:47
76Fpatrickleeee: 板上就很容易收信徒的地方 所以通靈王才會流連忘返07/28 09:11
156Fpatrickleeee: 不好意思用電腦看 MAY大的119樓是誰? 問一下07/28 13:05
193Fpatrickleeee: 謝謝MAY大 剛剛從竹北高鐵站回來 感謝07/28 14:19
228Fpatrickleeee: 好像肚子被揍了一拳 氣到發抖 不過該事件下場就是黑07/28 19:59
229Fpatrickleeee: 掉 兼 變成梗永流傳 真的很慘07/28 19:59
242Fpatrickleeee: 抱歉 我認為變成梗可能比黑掉還慘XD 而且我覺得他還07/28 21:43
243Fpatrickleeee: 是黑阿 當然是我個人認為拉07/28 21:44
244Fpatrickleeee: 會類比應該只是跟翻譯有關係 一個搶翻一個刻意OP07/28 21:46
245Fpatrickleeee: 不過那自以為態度倒是挺像的 這些翻譯都是遊走邊緣07/28 21:47
246Fpatrickleeee: 的東西 要說誰先誰後 誰有權利 根本就是白爛07/28 21:48
Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
[ marvel ]29 留言, 推噓總分: +18
作者: s89227 - 發表於 2018/07/28 17:59(7年前)
6Fpatrickleeee: 故意的吧 哈哈07/28 18:16
Re: [其它] 有民俗專家知道這是什麼嗎
[ marvel ]41 留言, 推噓總分: +32
作者: yesman963 - 發表於 2018/07/28 16:24(7年前)
3Fpatrickleeee: WOW 還好 真貴阿 原PO做個標籤上去 提醒自己07/28 16:31