[翻譯]日本怪談 老鼠天婦羅
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-3561.html
原文標題:鼠の天麩羅
------------------------------------------------------------------------------
打這篇意外的久......
不過覺得還滿有趣的www
雖然有修過
不過要是有翻錯或是中文不順的地方
還請再告訴我
謝謝!
那麼以下開始正文:
認識的劇團人員常從在地的獵人那收集有趣的話題,然後做成戲劇。
雖然有點長,不過要是能打發時間的話,還請看看。
這是幾個年號前的事情了,
兼任著樵夫跟製作木炭維生的老獵人及少年徒弟,兩個人簡單的生活著。
從孩童時代就一直幫忙的少年,終於被認定成可以獨當一面了,
老人將獵物的肉與皮,還有山菜及菇類要去山裡的部落販賣的這段時間,
少年被告知了要一個人在小屋留守。
第一次被認定成能獨當一面的男人,少年雖然多少感到不安卻也十分欣喜地接受了。
目送老人離開的少年,維持著每天的習慣修理道具、撿拾柴火,
沒有懈怠的做著日常的工作。
雖說是這樣,從沒離開過老人嚴厲視線的少年,還是多少殘留著小孩子的心,
在不引起別人的麻煩的範圍裡徹底享受自由。
做完例行公事後,想去附近的小溪釣魚,回到了小屋裡解開了老人的書卷。
在那其中有一則記事引起了少年的注意:
「稻荷神社與老鼠天婦羅」
從前,掌管著農耕及穀物的稻荷神,
隨著與佛教的融合豐川稻荷與荼枳尼天*1被想成一塊,被認知為狐狸的樣貌了。
而為什麼會在稻荷神社獻上炸豆皮呢,
這是因為炸豆皮其實是替代品,狐狸本來最喜歡的是老鼠天婦羅。
但是因為處理老鼠天婦羅有點麻煩,在料理技術進步之後就以炸豆皮替代了。
油炸之後就不會馬上腐壞,供奉之後也還可以讓大家吃,就這樣漸漸傳開來,
然後再加上調味料並裝進飯,就變成現在的稻荷壽司了。
雖說炸豆皮也可以吃,但最好的還是老鼠天婦羅。
盡可能地想吃到還熱著的老鼠天婦羅,狐狸會賭上性命也想吃,
會用盡所有手段也要吃到。
從前也有利用狐狸這點,讓他們幫忙取來山菜或抓大隻的河魚的趣事。
也因為這樣,抓狐狸的陷阱前放上老鼠天婦羅是基礎了。
說到這,身為老師的老人也常說起這樣的內容。
幻化成美女的狐狸會使用某種法術讓人睡著,然後在不知道什麼時候,
將老鼠天婦羅一個也不剩的全部拿走。
少年興起了想惡作劇的心情。
在太陽落下的時候,在小屋附近的小河邊用鍋子熱了麻油,
對從未懂事時就住在山裡的少年來說,捕捉山鼠並不是難事。
從中挑了五六隻較肥的老鼠後,剩下的都放走了,
迅速的處理完老鼠並沾上粉,開始放到油上。
伴隨著啪嘰啪嘰的油彈起的聲音,再將新的肉放上去加熱,意料之外的香氣飄了出來。
如果狐狸沒來的話,就自己當成點心吃掉吧。
少年在裝了白濁的酒的細長酒瓶旁,一個人笑了起來。
在另一邊放了像紙般研磨過的澄澈除魔開山刀,也擺了煙管和菸草。
老鼠天婦羅的顏色漸漸漂亮的時候,用手沾了口水整理一下眉毛,
「就這樣吧!」便開始等。
才沒等多久,在篝火照不到的黑暗深處,出現了兩個並排的綠色燈光。
少年假裝沒有注意到,將散發著香氣的老鼠天婦羅裝到木盤上。
在小盤子裡倒入調味料,並準備好酒,然後故意做出附上筷子的樣子。
「嘰-嘰-」
可以從黑暗深處看到枯葉色的毛在擺動,狐狸露出牙齒,擺出了有點詭異的樣子。
少年將眉毛沾濕,裝出注意到狐狸詭異的舉動的樣子,幾隻狐狸從暗處的出現,
開心的將嘴向木盤上的老鼠天婦羅伸去……。
「嘿!」
忍住笑意的少年迅雷不及掩耳的大喊一聲,狐狸像鐵炮飛出的速度一樣,往森林深處逃走
了。
少年抱著肚子大笑之後,再度在篝火的旁邊放上老鼠天婦羅,殘忍的味道持續著。
再度從黑暗深處閃爍著綠色的燈火,傾斜著脖子發出「嘰-嘰-」的聲響向著邊露出牙齒。
比之前增加了懸疑的氣氛,笑著的少年因為篝火的溫暖像是包在棉被中一樣,開始想睡覺
了。
同著狐狸,像是要破除這股想睡的詛咒,少年將山刀出鞘,在眼前揮動。
「山裡的人呦~徒然的試著奉上山老鼠
如我所想的迷惑人心的妖怪什麼都不知道~我可是獵師啊」*2
故意用著大聲的音量開玩笑般的吟詩,白色的刀刃映照著篝火發出光輝,狐狸又再度逃向
森林深處。
再度大笑的少年稍微喝了點酒,心情很好的將刀收回鞘並放在膝上,篝火的那邊依然擺著
被溫熱的老鼠天婦羅,像是回應少年的餓肚子一樣散發出香氣。
狐狸不會再來吧,少年取過筷子,夾起最上面的天婦羅。
「嘰-嘰-」黑暗深處傳來急切的叫聲,然後閃爍的綠色燈火增加到了五六對。
想著狐狸還真是有毅力啊,少年放下筷子又再度用口水染濕眉毛。
然後,在眨眼的瞬間少年注意到眼前開始出現了白色氣體,
看不到約十步遠距離的濃霧開始繞著篝火包圍了起來,
「霧居然會出現在火這邊……」
終於感到驚訝的少年將老師的煙草放入煙管內,並以此引來篝火,
「嘰!」對著發出狼狽叫聲的野獸,少年露出賊賊的笑容。
傾斜身體,發出聲響取過菸草,看到了向夜空偏散而去的白煙,像是把眼前遮住的布丟掉
一樣的,啪的一瞬間濃霧便散去了。
約四隻左右的狐狸呆呆的看這裡,
「嗯?」少年故意敲打煙管發出聲音,並故意以狐狸能看見的大動作去拿開山刀,狐狸們
叫也沒叫的一下子就逃回森林裡了。
少年維持著空腹向著夜空笑著,狐狸們拼命的樣子實在太奇怪了。
受著山的恩惠成長的自己還有老師反覆教導的事情,作為能讓自己這麼開心的事情的代價
,給他們一半也不錯吧。少年這麼想著。
就在這個時候,
「啾、啾、啾」從森林間聽到了這樣悲哀的哭聲,
在那裏有一隻看起來非常沒有精神,像在哭著的狐狸。
沒料到居然會正面出現的少年,也沒有大意的繼續看著,狐狸則邊哭邊說道:「到目前為
止,利用法術想干擾您的作為實在是非常抱歉,您做的那嫩鼠天婦羅,對我們狐狸來說是
一輩子都想吃到一次的東西。魚或果實或是菇類都好,只要是我能給出的東西,無論什麼
都願意獻給您,只要您願意分一隻給我就好了。」
本來就有要給他們的打算,但看到打從心裡苦惱的狐狸時,少年也注意到自己做了多過分
的事,而想著全都給他們好了。
但自己從中午開始工作肚子也實在很餓了,就打算再捉弄他們一次,要是狐狸順著自己的
意思的話,連酒都附上給他們吧。
稍微考慮了一下,想到了一個最難的題目。
「那我知道了,因為這樣的,一個人的夜晚對我來說有點寂寞,希望有個年輕女孩來陪我
。」
狐狸聽了什麼都沒說只是俯下身,從篝火能照到的範圍離去了。
難道是因為這個難題而失落,不再來了嗎?
這樣的話,沒把一生也想吃一次的老鼠天婦羅交給狐狸,算是與他們為敵了嗎?
少年因為擔心是不是玩過頭了而側著頭,聽到了從森林深處傳來的聲音。
鈴~鈴~
鈴~鈴~
伴隨著銀鈴的震動聲,一陣小雨也忽然下了起來又停了。
不經意的趕緊將天婦羅遮住的少年,注意到了篝火的另一邊出現了白色的身影。
白色的和服配上白色的袴(日式褲裙),背上披散著烏鴉般濡羽色的黑髮,皮膚像沒有任
何顏色的白,從沒看過這樣的美少女。
美少女瞇著細細的眼睛微笑著。
「讓您久等了,我是剛才的狐狸。還未生過小孩,所以我想還算年輕吧。」
少年像是要跳起般站了起來,卻因不太能理解狀況而無法動彈。
美少女動起了細細的手指,開始解開了自己的褲裙,
少年拼了命的擠出聲音:「又、又想變什麼法術嗎!」
褲裙落了下來,少女再度微笑。
「您有好好的把眉毛沾濕了吧。」
手指輕輕撫上少年的眉毛。
「早上醒來的話,我會被浸在糞坑裡嗎?」*3
顫抖著聲音,少女傾斜了頭。
「您還拿著山刀或煙草呢。」
和服從細瘦的肩上滑落,像是貼著櫻花的白瓜般的乳房微微顫著,
彷彿是被少女踩出的風踏倒的少年,美少女溫柔的壓在其上。
「我會被殺死嗎?」
看著像是要哭出來的少年,閃爍著豔麗光芒的金色眼眸少女苦笑了。
「您給了我一生都想吃一次的東西,我不會做那種事的,只是……。」
少年的和服一下子就沒了。
「讓我那樣的焦慮,還請有被我稍微捉弄的覺悟喔。」
在少年的周圍,同樣穿了白和服白褲裙的女孩子們微笑著「等著」,
其中年紀最大的女孩,捧著還溫熱的老鼠天婦羅的木盤,深深的一鞠躬。
幾天之後,老人回來了。
小屋被打掃得乾淨,工作也都有做完的樣子,但身為弟子的少年卻像是失去魂魄一樣露出
空虛的表情。
擔心著是不是被山裡的神明魅惑了,老人把弟子叫去井邊,好幾次用冷水從頭上淋下去。
脫掉和服後看到下面的身體有又青又紅的齒痕或爪痕殘留,就用很硬的拳頭揍了弟子。
但老人沒有多加追問,大概能猜想到是發生了什麼事。
從那之後的少年又回到製作木炭或砍柴或打獵的生活,但偶爾會躲過師傅的視線,偷偷的
做老鼠天婦羅。
就是這樣的故事。
*1佛教中的一種修羅
*2原文是
「やまのひとやのつれづれにあげてみたるはやまねずみ
ばかすあやかししるまいかわがなりわいはりょうしにて」
好像還參了一點古語的用法,總之我試著翻譯了但大概無法全對
*3原文是「肥溜め」但在查過之後,「不再用尿壺」也有變成大人的意思,所以我在想
這裡是不是其實是狐狸問少年「早上醒來之後,還會是小孩子嗎?」
(要轉大人嗎?)的意思吧?
更新* 另一篇daylight 版友提供的文,肥溜め也是糞坑的意思,搭配上狐狸惡作劇的傳
說,更新了翻譯
*4按照yypear版友給的網頁解說,把口水塗到眉毛上有防止被狐狸迷惑的用意(不過看來
失敗了就是XDD
底下日本網友的留言有些也很有趣所以節錄一點
「你確定這個美少女真的是母的嗎」
「可愛的偽娘也不錯啊!!」
「好呦!我也要去抓老鼠!」
「如果是由女生來放的話,會出現帥哥兄貴嗎」
狐狸真的是很神秘的動物呢www
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.213.106.204
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1532874110.A.DF2.html
※ 編輯: Keyblade (124.213.106.204), 07/29/2018 22:30:24
推
07/29 22:27,
5年前
, 1F
07/29 22:27, 1F
好久沒用電腦發文了(汗) 改好分類了!
※ 編輯: Keyblade (124.213.106.204), 07/29/2018 22:33:23
→
07/29 22:34,
5年前
, 2F
07/29 22:34, 2F
推
07/29 22:38,
5年前
, 3F
07/29 22:38, 3F
推
07/29 22:38,
5年前
, 4F
07/29 22:38, 4F
推
07/29 22:39,
5年前
, 5F
07/29 22:39, 5F
→
07/29 22:41,
5年前
, 6F
07/29 22:41, 6F
原來有這樣的意思 那我也加進註解裡!感謝
推
07/29 22:43,
5年前
, 7F
07/29 22:43, 7F
→
07/29 22:44,
5年前
, 8F
07/29 22:44, 8F
→
07/29 22:44,
5年前
, 9F
07/29 22:44, 9F
→
07/29 22:45,
5年前
, 10F
07/29 22:45, 10F
→
07/29 22:48,
5年前
, 11F
07/29 22:48, 11F
推
07/29 22:56,
5年前
, 12F
07/29 22:56, 12F
推
07/29 22:59,
5年前
, 13F
07/29 22:59, 13F
推
07/29 23:00,
5年前
, 14F
07/29 23:00, 14F
推
07/29 23:02,
5年前
, 15F
07/29 23:02, 15F
推
07/29 23:04,
5年前
, 16F
07/29 23:04, 16F
推
07/29 23:20,
5年前
, 17F
07/29 23:20, 17F
※ 編輯: Keyblade (124.213.106.204), 07/29/2018 23:30:06
推
07/29 23:30,
5年前
, 18F
07/29 23:30, 18F
推
07/29 23:31,
5年前
, 19F
07/29 23:31, 19F
推
07/29 23:41,
5年前
, 20F
07/29 23:41, 20F
推
07/29 23:50,
5年前
, 21F
07/29 23:50, 21F
改正了!
推
07/29 23:58,
5年前
, 22F
07/29 23:58, 22F
推
07/29 23:59,
5年前
, 23F
07/29 23:59, 23F
我也是越翻越餓......
推
07/30 00:08,
5年前
, 24F
07/30 00:08, 24F
推
07/30 00:08,
5年前
, 25F
07/30 00:08, 25F
→
07/30 00:08,
5年前
, 26F
07/30 00:08, 26F
→
07/30 00:08,
5年前
, 27F
07/30 00:08, 27F
確定真的是女的嗎!!
推
07/30 00:12,
5年前
, 28F
07/30 00:12, 28F
推
07/30 00:15,
5年前
, 29F
07/30 00:15, 29F
年輕人啊~~~~
推
07/30 00:16,
5年前
, 30F
07/30 00:16, 30F
→
07/30 00:16,
5年前
, 31F
07/30 00:16, 31F
→
07/30 00:18,
5年前
, 32F
07/30 00:18, 32F
還有 118 則推文
還有 14 段內文
我猜是因為狐狸沒有廚具跟調味料?
※ 編輯: Keyblade (106.130.49.25), 07/31/2018 12:22:23
推
07/31 15:43,
5年前
, 151F
07/31 15:43, 151F
推
07/31 18:02,
5年前
, 152F
07/31 18:02, 152F
推
07/31 18:16,
5年前
, 153F
07/31 18:16, 153F
推
07/31 18:27,
5年前
, 154F
07/31 18:27, 154F
→
07/31 18:28,
5年前
, 155F
07/31 18:28, 155F
→
07/31 18:28,
5年前
, 156F
07/31 18:28, 156F
→
07/31 19:35,
5年前
, 157F
07/31 19:35, 157F
推
08/01 07:48,
5年前
, 158F
08/01 07:48, 158F
推
08/01 12:51,
5年前
, 159F
08/01 12:51, 159F
推
08/01 13:35,
5年前
, 160F
08/01 13:35, 160F
→
08/01 13:35,
5年前
, 161F
08/01 13:35, 161F
推
08/01 19:40,
5年前
, 162F
08/01 19:40, 162F
推
08/01 22:35,
5年前
, 163F
08/01 22:35, 163F
推
08/01 23:31,
5年前
, 164F
08/01 23:31, 164F
推
08/02 23:35,
5年前
, 165F
08/02 23:35, 165F
→
08/03 09:21,
5年前
, 166F
08/03 09:21, 166F
推
08/03 10:53,
5年前
, 167F
08/03 10:53, 167F
→
08/03 10:53,
5年前
, 168F
08/03 10:53, 168F
推
08/03 21:03,
5年前
, 169F
08/03 21:03, 169F
推
08/04 19:37,
5年前
, 170F
08/04 19:37, 170F
推
08/04 20:11,
5年前
, 171F
08/04 20:11, 171F
推
08/04 22:17,
5年前
, 172F
08/04 22:17, 172F
推
08/05 02:49,
5年前
, 173F
08/05 02:49, 173F
推
08/05 03:16,
5年前
, 174F
08/05 03:16, 174F
推
08/05 07:31,
5年前
, 175F
08/05 07:31, 175F
推
08/05 13:43,
5年前
, 176F
08/05 13:43, 176F
推
08/06 10:33,
5年前
, 177F
08/06 10:33, 177F
→
08/06 10:33,
5年前
, 178F
08/06 10:33, 178F
推
08/06 19:21,
5年前
, 179F
08/06 19:21, 179F
推
08/08 23:35,
5年前
, 180F
08/08 23:35, 180F
推
08/14 15:49,
5年前
, 181F
08/14 15:49, 181F
→
08/14 15:49,
5年前
, 182F
08/14 15:49, 182F
推
08/17 13:54,
5年前
, 183F
08/17 13:54, 183F
→
08/26 15:03,
5年前
, 184F
08/26 15:03, 184F
推
08/26 23:47,
5年前
, 185F
08/26 23:47, 185F
推
09/15 13:05,
5年前
, 186F
09/15 13:05, 186F
推
03/29 09:01,
6年前
, 187F
03/29 09:01, 187F
推
06/07 22:05,
4年前
, 188F
06/07 22:05, 188F
推
02/22 03:35,
4年前
, 189F
02/22 03:35, 189F
討論串 (同標題文章)