作者查詢 / outofdejavu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 outofdejavu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1503則
限定看板:全部
Re: [Talk] Talking in English
[ EngTalk ]8 留言, 推噓總分: 0
作者: Kassity - 發表於 2008/08/19 03:28(17年前)
1Foutofdejavu:I think it should be "telephone operator."08/19 04:56
2Foutofdejavu:Ah, I find that "receptionist" and "operator" are08/19 05:20
3Foutofdejavu:interchangable.08/19 05:20
4Foutofdejavu:interchangeable08/19 05:21
[Ask ] I have to go to bed
[ EngTalk ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: love091876 - 發表於 2008/08/16 01:20(17年前)
1Foutofdejavu:I should be tuck up in bed now08/16 17:24
2Foutofdejavu:I got to hit the hay08/16 17:24
3Foutofdejavu:I got to hit the sack08/16 17:26
4Foutofdejavu:It's time for me to retire. (retire in this sense08/16 17:31
5Foutofdejavu:is quite literary)08/16 17:31
[英語] 有關中國詞彙的翻譯
[ interpreter ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: aih23755 - 發表於 2008/08/15 11:38(17年前)
4Foutofdejavu:pavilion應該ok,原PO可以用這字去查google圖片08/17 00:03
[自介] 今天大一英文系新生來自介
[ TKU_Talk ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: kipd5103 - 發表於 2008/08/14 11:06(17年前)
7Foutofdejavu:不要混的話 一定會增強不少08/14 17:04
[問題] trapezoid&trapezium的認知
[ GRE ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: JimiHendrix - 發表於 2008/08/13 18:31(17年前)
3Foutofdejavu:FYR http://tinyurl.com/5dybow220.134.14.184 08/14 22:20
[自介] New* 化學系新生
[ TKU_Talk ]29 留言, 推噓總分: +22
作者: blsy4300145 - 發表於 2008/08/11 22:11(17年前)
2Foutofdejavu:公的桃子  頗怪的08/11 22:14
[Ask ] how to kill small fly?
[ EngTalk ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: ahappyman - 發表於 2008/08/11 19:50(17年前)
1Foutofdejavu:Do you mean "flying ants"?08/11 20:14
2Foutofdejavu:Turn off the light, and open the door. Then they08/11 20:17
3Foutofdejavu:fly toward another source of light08/11 20:17
[其他] Longman 4/e p.264, p.269, p.273, p.278, p.279, p.284
[ TOEIC ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: atriple - 發表於 2008/08/11 18:10(17年前)
1Foutofdejavu:you may google "Payday Now"08/11 22:30
[題目] Longman 4/e p.261
[ TOEIC ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: atriple - 發表於 2008/08/11 18:05(17年前)
1Foutofdejavu:競爭力越好,錢賺越多08/11 22:21
2Foutofdejavu:namely是用來解釋 此字之前 的名詞08/11 22:26
3Foutofdejavu:sara.natcorp.ox.ac.uk/cgi-bin/saraWeb?qy=namely08/11 22:26
[自介] 英文系新生
[ TKU_Talk ]43 留言, 推噓總分: +25
作者: poppod - 發表於 2008/08/10 23:55(17年前)
16Foutofdejavu:well, "et cetera"的簡寫很長見, 就是etc.08/11 00:24
17Foutofdejavu: 常08/11 00:24
18Foutofdejavu:它是拉丁文..法文是拉丁語系..hmm...拍謝 我很無聊= =08/11 00:26
19Foutofdejavu:宿舍很貴喔 =.=a08/11 00:27