PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
[英語] 有關中國詞彙的翻譯
+收藏
分享
看板
interpreter
作者
aih23755
(飛阿飛啊小飛象)
時間
17年前
發表
(2008/08/15 11:38)
,
編輯
推噓
2
(
2
推
0
噓
2
→
)
留言
4則, 4人
參與
,
最新
討論串
1/1
台灣很多地方都有所謂的"望月亭" 他的意思是什麼 英文的寫法該怎麼寫? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.33.157
推
pipi346
08/15 12:13,
, 1
F
我會翻 Moon pavilion
08/15 12:13
, 1
F
→
aih23755
08/15 13:36,
, 2
F
這樣變月樓了不是?
08/15 13:36
, 2
F
推
marrins
08/15 22:33,
, 3
F
亭跟樓是不一樣的概念,但是英文詞彙裡有沒有對應的辭彙?
08/15 22:33
, 3
F
→
outofdejavu
08/17 00:03,
, 4
F
pavilion應該ok,原PO可以用這字去查google圖片
08/17 00:03
, 4
F
‣
返回看板
[
interpreter
]
語言
‣
更多 aih23755 的文章
文章代碼(AID):
#18fFeeny
(interpreter)
更多分享選項
網址:
短網址:
文章代碼(AID):
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖