作者查詢 / moritsune

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 moritsune 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共91則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部C_Chat5132ChainChron2652PlayStation2041movie732H-GAME597MH561XBOX522Gossiping440watch429LightNovel327ForeignEX290EAseries288Baseball252Japandrama251Badminton235AC_In231Japan_Travel229NSwitch187biker171BigSanchung150MobileComm117NIHONGO91Suckcomic82NitroPlus79BioHazard73TypeMoon67outdoorgear57streetfight57Headphone45Digitalhome43RDSS39NDS36Key_Mou_Pad34Detective28WorldCup25DNF24asciiart22Road_Running22kachaball21travian20EZsoft17PuzzleDragon17hypermall14MP3-player14JLPT12Ptt25sign12Blog11Tech_Job11Salary9Soft_Job9joke8LineageII8NTUE-CSG8Android7Flash7Kyoto_Ani6RealPlaying6Fantasy5JinYong5JPliterature5AntiVirus4C_ChatBM4CFantasy4Gulong4Lefty4Marginalman4AC_Music3Aviation3BLEACH3consumer3DiscoveryNGC3Falcom3LCD3Linux3Military3Nangang3AllTogether2ComGame-Plan2DaCapo2Datong2Dynasty2emprisenovel2Evangelion2Gintama2Hayate2JOJO2NCCU_SEED2novel2Nurarihyon2PttLaw2StarWars2Sub_GConsole2SuperHeroes2Translate-CS2UTENA2Yabuki2AfterPhD1APH1ARIA1AVEncode1Boy-Girl1ck59th3061CMU_chorus1Comic1creditcard1EYESHIELD211FinalFantasy1Fund1graduate1Haruhi1HatePolitics1hololive1IdolMaster1Ind-travel1K_Kitamura1KanColle1L_ShoppingMa1LoL1LTK1MAC1MakiHorikita1Master_D1Militarylife1Mizuki_Nana1MLB1Nanoha1nb-shopping1NDMC-Dancing1Niconico1Notebook1NSYSU_EE95-11NTOUEE981NTU-EM921NTU-EM931NTUVGC1Ocean1pal1Patent1PokeMon1PublicIssue1RSSH91_3021SakuraMiko1Sangokumusou1seiyuu1sex1SMAP1Stock1StupidClown1Sub_DigiLife1Sub_GMobile1Tennis1TFSHS69th3181Vocaloid1Vtuber1WomenTalk1YuiAragaki1Yuriko1<< 收起看板(157)
[問題] 請問嫁妝的說法
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: koizumisyou - 發表於 2011/06/14 01:13(13年前)
3Fmoritsune:推樓上,在乙嫁物語裡看到的...06/14 11:31
[讀解] 請問這一句的翻譯....
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: ZXEVA - 發表於 2011/06/03 11:20(13年前)
1Fmoritsune:ごと 【共】 (接尾)06/03 11:50
2Fmoritsune:名詞に付いて,そのものもいっしょにの意を表す。06/03 11:51
3Fmoritsune:所以"我を薩摩ごと"就是"把我連同薩摩一起"的意思06/03 11:51
[翻譯] 適時適所500的其中一句
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: ExpoEmblem - 發表於 2011/05/26 01:41(13年前)
1Fmoritsune:意思沒錯05/26 01:42
[問題] 請推薦小說(文庫本)-N3~N4程度
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +8
作者: j224278 - 發表於 2011/04/08 14:52(13年前)
10Fmoritsune:乙一的作品都還滿好讀,只是要注意一下是黑的還白的04/08 21:57
11Fmoritsune:挑自己喜歡的風格看04/08 21:57
[翻譯] 徵求日文高手志工
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +9
作者: gosleep - 發表於 2011/03/15 15:07(13年前)
5Fmoritsune:這是試譯? 應該是亂譯吧03/15 15:26
[問題]關於自學
[ NIHONGO ]38 留言, 推噓總分: +12
作者: otterbaby - 發表於 2011/02/17 19:00(13年前)
25Fmoritsune:芥川龍之介的最近才讀完幾篇,只能說很勞心勞力...02/17 21:59
[問題] 日文跟中文意思相近但前後顛倒的漢字
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +8
作者: miyuika - 發表於 2011/01/17 10:15(13年前)
2Fmoritsune:探偵01/17 10:51
日本神話無雙
[ NIHONGO ]35 留言, 推噓總分: +18
作者: ulycess - 發表於 2010/11/17 23:16(13年前)
12Fmoritsune:推...雖然這些名字都又臭又長 囧11/18 08:43
[チャ] 「日本人の知らない日本語」という本で...
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +9
作者: kaseiksai - 發表於 2010/10/26 23:29(13年前)
1Fmoritsune:本の帯か?10/26 23:37
[問題] 看輕小說學日語
[ NIHONGO ]32 留言, 推噓總分: +8
作者: wohao - 發表於 2010/10/09 21:05(13年前)
5Fmoritsune:非常不建議,以前我也做過類似的事,當年連三級都不到時,10/09 21:19
6Fmoritsune:發神經買了四五本涼宮,以為憑根性看完這些就會功力大進,10/09 21:19
8Fmoritsune:結果程度差太多根本看不下去,如今看過的小說已經近百本,10/09 21:19
9Fmoritsune:唯有這幾本涼宮永遠看不完,留在書架上當成自我警惕...10/09 21:19