作者查詢 / koizumisyou
作者 koizumisyou 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 146
收到的『推』: 344 (27.1%)
收到的『→』: 921 (72.6%)
收到的『噓』: 3 (0.2%)
留言數量: 141
送出的『推』: 21 (14.9%)
送出的『→』: 120 (85.1%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 2
koizumisyou 在 PTT 最新的發文, 共 146 篇
koizumisyou 在 PTT 最新的留言, 共 141 則
9F推: 感謝,我好像有點懂了,如N大所說,我卡在明明人為06/23 21:44
10F→: 動作,為何是用自動詞06/23 21:44
11F→: 讀文章的同時,也是有意識的在尋找錯誤06/23 21:46
8F→: 謝謝指教,但是みつかりません不是可能型啊,為何也06/22 18:41
9F→: 能用,我不太解見つかる為何與見つけられる可通06/22 18:42
15F→: 感謝各位指教,我誤會了,以為兩者意思相通06/22 19:58
20F→: 謝謝H大指教,確實我的回信常有句句分離的感覺05/05 12:22
21F→: また 我是表達還想再去...因為東山花燈路去不成05/05 12:23
22F→: 謝謝T大,這是大學時代的語言交換夥伴,他回國後我們05/05 12:26
23F→: 又持續書信往來7、8年了05/05 12:26
17F→: 謝謝Huevon大指教,第二句是想說委婉點講04/10 17:48
18F→: 姨丈是做魚販的中盤商,批魚給市場的04/10 17:48
19F→: 請問Huevon大我想表達"分一點送你"該怎麼說?04/10 17:48
20F→: 另外我講話的對象在京都,我媽是對我說的04/10 17:48
21F→: 可以說叔父さんの分を分けて送ります嗎?04/10 17:51
34F→: 非常感謝H大指教唷04/13 00:07
10F→: 謝謝各位先進指教03/18 18:05
koizumisyou 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 2 個
暱稱:不小的挑戰
文章數量:135
暱稱:小泉
文章數量:8