作者查詢 / hunterguild
作者 hunterguild 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共360則
限定看板:全部
看板排序:
28F推:說到換行問題...讓我想到處理紅這本書的時候03/24 08:55
29F→:那整頁不換行不段落的寫法真的很頭痛...03/24 08:56
30F→:尊重作者會讓讀者很難過...擅自更動又會喪失原意03/24 08:57
31F→:這點有時候還滿難拿捏的...03/24 08:58
38F推:17頁....真是人外有人(?)03/24 11:48
22F推:不推對不起自己03/17 18:50
66F推:推~~!來人哪!亮膽的時間到了!03/16 21:55
67F→:話說每個月只有2開頭的五位數...千位數還要四捨的03/16 21:56
69F→:這種稿費該怎麼辦?(同樣以八萬字計算 沒扣10%)03/16 21:57
71F→:比鹽酥雞還不如啊~~~~(抱頭)03/16 21:58
72F→:正職一份!還外帶六日不定時出勤!03/16 21:59
75F→:前陣子扣一扣稅還領到1開頭的五位數...03/16 22:00
76F→:兩邊都差不多 當編輯還要負擔通車費用OTZ03/16 22:01
77F→:我絕對不會說我對0.4/字以上的稿費流口水流很大...03/16 22:01
80F→:違約金要看出版社的合約...稿費會依照翻譯部分打折03/16 23:01
81F→:然後直接被該出版社該部門封殺....03/16 23:01
82F→:至於寬鬆限度則視每間出版社的的規定...03/16 23:03
80F推:首推!03/16 19:23
81F→:真是字字見血...讓我想起當編輯每天胃痛的時光了03/16 19:24
87F→:是作者本人自轉的XD03/16 19:40
20F推:不過現實是老闆只看銷量...品質只能讓讀者看爽03/16 19:09
21F→:老闆並不管這本書在上市時品質多好...只看報表的銷售03/16 19:12
22F→:重視品質的編輯OR譯者只會被貼上"效率不佳"的標籤03/16 19:13
23F→:當書的品質差得影響續集的銷售時...就是開會的時候了03/16 19:14
24F→:至於開會也不會說到重點...所有致命問題都會自動忽略03/16 19:16
2F推:文學少女+バカテス直擊荷包(轟沉)03/16 09:49
85F推:不推對不起自己+103/16 09:34
8F推:看到這篇文...讓我想起以前校本書的慘痛經驗03/15 22:53
9F→:整本書不論流暢度...光嚴重問題就抓了快兩百個OTZ03/15 22:53
10F→:那本書如果沒經過校稿...大概現在已經變成神蹟了w03/15 22:55
11F→:所以兩頁五個還好啦(?)03/15 23:00
15F→:當雙方踢皮球的時候...編輯就會想把雙方都拖出去斬了03/15 23:06
16F→:譯者:反正後面有校潤幫撐腰 潤校:譯者出包不想幫擦03/15 23:07
17F→:結論:編輯淚目03/15 23:07
18F→:換譯者讀者會批 不換譯者編輯繼續淚目03/15 23:10
19F→:而且有些譯者很不喜歡第三者修改自己的譯文03/15 23:12
20F→:所以最強的人應該是編輯....這樣才能收下所有問題(?)03/15 23:15
28F推:<-屬於後面直接成為譯者的人03/16 09:23
29F→:不過以出版社的角度來說...其實沒有啥時間讓譯者重改03/16 09:24
30F→:也沒有大心臟讓讀者從成品挑錯...03/16 09:24
31F→:畢竟要是出包....這本書能不能再版更正都是問題03/16 09:25
32F→:不過實際成為譯者 才能真正知道譯者的苦痛處OTZ03/16 09:26
40F→:太多編輯看了也會累(沒誤03/16 12:29
41F→:而且也有可能是編輯稍微改錯測試程度啦...(大概03/16 12:30
38F推:啊啊~~睡個覺起來就戰了....我另外回一篇吧03/14 13:15
5F推:記者們也是會看BBS的...(攤手)03/13 17:49
7F推:樂園管理者:棍!躺著也中槍!03/13 19:53