作者查詢 / hunterguild

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hunterguild 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共360則
限定看板:全部
[抱怨]衰退的是人類還是譯者?
[ LightNovel ]50 留言, 推噓總分: +30
作者: zerd - 發表於 2009/03/23 23:03(17年前)
28Fhunterguild:說到換行問題...讓我想到處理紅這本書的時候03/24 08:55
29Fhunterguild:那整頁不換行不段落的寫法真的很頭痛...03/24 08:56
30Fhunterguild:尊重作者會讓讀者很難過...擅自更動又會喪失原意03/24 08:57
31Fhunterguild:這點有時候還滿難拿捏的...03/24 08:58
38Fhunterguild:17頁....真是人外有人(?)03/24 11:48
[轉錄]Re: [分享]《暮光之城》的背後心血
[ LightNovel ]37 留言, 推噓總分: +5
作者: ewigkeitor - 發表於 2009/03/17 13:29(17年前)
22Fhunterguild:不推對不起自己03/17 18:50
關於日系輕小說的後製(下)
[ LightNovel ]69 留言, 推噓總分: +33
作者: PHCCH - 發表於 2009/03/16 21:22(17年前)
66Fhunterguild:推~~!來人哪!亮膽的時間到了!03/16 21:55
67Fhunterguild:話說每個月只有2開頭的五位數...千位數還要四捨的03/16 21:56
69Fhunterguild:這種稿費該怎麼辦?(同樣以八萬字計算 沒扣10%)03/16 21:57
71Fhunterguild:比鹽酥雞還不如啊~~~~(抱頭)03/16 21:58
72Fhunterguild:正職一份!還外帶六日不定時出勤!03/16 21:59
75Fhunterguild:前陣子扣一扣稅還領到1開頭的五位數...03/16 22:00
76Fhunterguild:兩邊都差不多 當編輯還要負擔通車費用OTZ03/16 22:01
77Fhunterguild:我絕對不會說我對0.4/字以上的稿費流口水流很大...03/16 22:01
80Fhunterguild:違約金要看出版社的合約...稿費會依照翻譯部分打折03/16 23:01
81Fhunterguild:然後直接被該出版社該部門封殺....03/16 23:01
82Fhunterguild:至於寬鬆限度則視每間出版社的的規定...03/16 23:03
關於日系輕小說的後製(中)
[ LightNovel ]45 留言, 推噓總分: +39
作者: PHCCH - 發表於 2009/03/16 19:18(17年前)
80Fhunterguild:首推!03/16 19:23
81Fhunterguild:真是字字見血...讓我想起當編輯每天胃痛的時光了03/16 19:24
87Fhunterguild:是作者本人自轉的XD03/16 19:40
[轉錄]Re: [分享]《暮光之城》的背後心血
[ LightNovel ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: ewigkeitor - 發表於 2009/03/16 17:41(17年前)
20Fhunterguild:不過現實是老闆只看銷量...品質只能讓讀者看爽03/16 19:09
21Fhunterguild:老闆並不管這本書在上市時品質多好...只看報表的銷售03/16 19:12
22Fhunterguild:重視品質的編輯OR譯者只會被貼上"效率不佳"的標籤03/16 19:13
23Fhunterguild:當書的品質差得影響續集的銷售時...就是開會的時候了03/16 19:14
24Fhunterguild:至於開會也不會說到重點...所有致命問題都會自動忽略03/16 19:16
[情報] 日文輕小說四月新刊
[ LightNovel ]17 留言, 推噓總分: +11
作者: vinck04 - 發表於 2009/03/16 09:46(17年前)
2Fhunterguild:文學少女+バカテス直擊荷包(轟沉)03/16 09:49
關於日系輕小說的後製(上)
[ LightNovel ]40 留言, 推噓總分: +33
作者: PHCCH - 發表於 2009/03/16 09:07(17年前)
85Fhunterguild:不推對不起自己+103/16 09:34
Re: [情報] 代替青文編輯轉貼訊息
[ LightNovel ]41 留言, 推噓總分: +13
作者: windfeather - 發表於 2009/03/15 11:12(17年前)
8Fhunterguild:看到這篇文...讓我想起以前校本書的慘痛經驗03/15 22:53
9Fhunterguild:整本書不論流暢度...光嚴重問題就抓了快兩百個OTZ03/15 22:53
10Fhunterguild:那本書如果沒經過校稿...大概現在已經變成神蹟了w03/15 22:55
11Fhunterguild:所以兩頁五個還好啦(?)03/15 23:00
15Fhunterguild:當雙方踢皮球的時候...編輯就會想把雙方都拖出去斬了03/15 23:06
16Fhunterguild:譯者:反正後面有校潤幫撐腰 潤校:譯者出包不想幫擦03/15 23:07
17Fhunterguild:結論:編輯淚目03/15 23:07
18Fhunterguild:換譯者讀者會批 不換譯者編輯繼續淚目03/15 23:10
19Fhunterguild:而且有些譯者很不喜歡第三者修改自己的譯文03/15 23:12
20Fhunterguild:所以最強的人應該是編輯....這樣才能收下所有問題(?)03/15 23:15
28Fhunterguild:<-屬於後面直接成為譯者的人03/16 09:23
29Fhunterguild:不過以出版社的角度來說...其實沒有啥時間讓譯者重改03/16 09:24
30Fhunterguild:也沒有大心臟讓讀者從成品挑錯...03/16 09:24
31Fhunterguild:畢竟要是出包....這本書能不能再版更正都是問題03/16 09:25
32Fhunterguild:不過實際成為譯者 才能真正知道譯者的苦痛處OTZ03/16 09:26
40Fhunterguild:太多編輯看了也會累(沒誤03/16 12:29
41Fhunterguild:而且也有可能是編輯稍微改錯測試程度啦...(大概03/16 12:30
Re: [情報] 代替青文編輯轉貼訊息
[ LightNovel ]58 留言, 推噓總分: +21
作者: zerd - 發表於 2009/03/13 22:18(17年前)
38Fhunterguild:啊啊~~睡個覺起來就戰了....我另外回一篇吧03/14 13:15
關於最近的隨機殺人事件
[ LightNovel ]9 留言, 推噓總分: +8
作者: littleshan - 發表於 2009/03/13 09:51(17年前)
5Fhunterguild:記者們也是會看BBS的...(攤手)03/13 17:49
7Fhunterguild:樂園管理者:棍!躺著也中槍!03/13 19:53