Re: [情報] 代替青文編輯轉貼訊息
※ 引述《hunterguild (無名小卒)》之銘言:
: : 青文出版社輕小說校潤人員徵選辦法
: : 一直以來,青文輕小說廣受讀者們的回饋與指教。
: : 這次,基於《瑪莉亞的凝望》系列長期以來收到來自各界讀者的建議,
: : 縱然編輯們相當努力但仍有未盡之處,為求該系列能盡善盡美,
: : 敝編輯部決定以協助校潤「譯者原稿」方式,
: : 直接瞭解並採納讀者們對於本系列的想法。
: : 所以,青文輕小說首次在此公開徵求期待《瑪莉亞的凝望》能夠更加完善的諸位愛好者,
: : 參與並協助校潤敝編輯部處理本系列作品。
: : 歡迎各位對《瑪莉亞的凝望》系列有極大愛好之讀者積極參與徵選,
: : 一旦獲採用,完稿之後敝編輯部將有微薄的薪資酬謝。
: : 另外關於《我們的蔬菜不夠》此系列,亦同時公開徵選,歡迎有興趣者一同加入!
: : 倘若此次順利進行並反應良好,往後將會請獲選的讀者持續配合,謝謝。
: : 徵求系列:《瑪莉亞的凝望》、《我們的蔬菜不夠》(各一名)
: : 徵求辦法:請欲參加試潤者請下載
: : 《瑪莉亞的凝望》
: : http://www.badongo.com/file/13556741
: : 或
: : 《我們的蔬菜不夠》
: : http://www.badongo.com/file/13556747
: : 的文字檔案(內含原稿、日文原文、履歷表),進行校潤
: : 修改之處請將字以紅色變色,以便編輯部辨識。
: : 校潤完之稿件請連同履歷表寄回。
: : 要求資格:對此兩系列有極大愛好,日語具二級以上之程度(證書非必要),
: : 中文流利通順,並且能夠配合時間者。
: : 截止時間:即日起至98年3月17日止。
: : 聯絡方式:來信請寄 novel@ching-win.com.tw 或 yukishoujo@ching-win.com.tw
: : 電話:02-2568-1699#132
: : ----------------------------
老實說,這篇我看一次氣一次。
有錢找外潤,怎麼不乾脆把這些錢列為稿費,看能不能找到更好的譯者?
這樣好譯者有錢賺、編輯可以減少校潤的時間、讀者看的也高興,不是一舉三得嗎?
今天瑪凝被批,於是開始找有愛的外潤,
那我這種費心翻好每一句,
(應該)不需要找外潤的譯者就是傻瓜囉?活該做苦工囉?
話說回來,青文的輕小說稿費本來就相對較低,
進入今年之後又更加調降,會出現這種狀況,或許也不能全怪譯者吧。
就算真的將外潤費加進稿費之中,
搞不好也會因為其實根本沒差多少而找不到其他願意接稿的譯者哪。
平平在同一間出版社領一樣的稿費,何以就瑪凝譯者有外潤而我沒有?
不會鬧的孩子就沒糖吃?
還是因為我的譯作比較小眾,看的人少所以批判也少,
掏錢購買本人未經外潤修飾作品的讀者大人就只能摸摸鼻子自認倒楣了?
抗議差別待遇!
當然啦,如果非得被猛批才能有外潤的話,
我想自己脆弱的精神和自尊大概會在外潤能夠派上用場之前就先崩潰了吧 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.158.133
推
03/13 22:36, , 1F
03/13 22:36, 1F
推
03/13 22:46, , 2F
03/13 22:46, 2F
→
03/13 22:46, , 3F
03/13 22:46, 3F
→
03/13 22:47, , 4F
03/13 22:47, 4F
推
03/13 22:48, , 5F
03/13 22:48, 5F
推
03/13 22:51, , 6F
03/13 22:51, 6F
→
03/13 22:52, , 7F
03/13 22:52, 7F
→
03/13 23:07, , 8F
03/13 23:07, 8F
→
03/13 23:08, , 9F
03/13 23:08, 9F
→
03/13 23:08, , 10F
03/13 23:08, 10F
→
03/13 23:14, , 11F
03/13 23:14, 11F
→
03/13 23:15, , 12F
03/13 23:15, 12F
→
03/13 23:16, , 13F
03/13 23:16, 13F
→
03/13 23:17, , 14F
03/13 23:17, 14F
→
03/13 23:25, , 15F
03/13 23:25, 15F
啊~對對對對,就是這種「努力工作但卻沒有獲得獎勵(?)」的感覺XD
真是一針見血啊。
推
03/13 23:44, , 16F
03/13 23:44, 16F
推
03/13 23:52, , 17F
03/13 23:52, 17F
推
03/13 23:55, , 18F
03/13 23:55, 18F
推
03/14 00:32, , 19F
03/14 00:32, 19F
推
03/14 00:34, , 20F
03/14 00:34, 20F
→
03/14 00:34, , 21F
03/14 00:34, 21F
推
03/14 00:39, , 22F
03/14 00:39, 22F
推
03/14 00:46, , 23F
03/14 00:46, 23F
推
03/14 00:53, , 24F
03/14 00:53, 24F
啥?青文只剩下六成啦?
……抱歉,請讓我忽視這個推文,否則已經有點降溫的熱血大概就會開始結冰了……
→
03/14 01:02, , 25F
03/14 01:02, 25F
→
03/14 01:02, , 26F
03/14 01:02, 26F
推
03/14 01:56, , 27F
03/14 01:56, 27F
推
03/14 02:39, , 28F
03/14 02:39, 28F
→
03/14 02:39, , 29F
03/14 02:39, 29F
→
03/14 02:39, , 30F
03/14 02:39, 30F
推
03/14 05:09, , 31F
03/14 05:09, 31F
→
03/14 05:10, , 32F
03/14 05:10, 32F
推
03/14 07:13, , 33F
03/14 07:13, 33F
推
03/14 07:19, , 34F
03/14 07:19, 34F
關於工作倫理,我的看法是,
接下稿件後,我在時間內交出自己/編輯/讀者可以接受的稿件,
出版社按時付給我簽約時談妥的稿費,這樣雙方就都算是符合了應有的工作倫理。
我認為,外包譯者或美編、潤稿等,只要能夠準時完成符合要求水準的工作,
並且沒有犯下違反簽約條款、稿件外流、未告知擅自轉包之類的過失,那就沒有問題了。
當然,如果今天青文的外包條款中有「不得以任何形式批評公司」的項目,
那我也願意承認自己確實有不符工作倫理之處。
至於便利商店的例子,
我覺得店員要不要說「歡迎光臨」、「謝謝」之類的話,
這好像不該算在工作倫理的範疇,應該說是……工作態度?(摩亞調)
便利商店店員的工作倫理應該是
確實做好上下架商品、保持店面清潔、金錢收支正確等等,
店方付薪水請店員做的事情吧?
※ 編輯: zerd 來自: 59.115.18.236 (03/14 11:06)
推
03/14 11:36, , 35F
03/14 11:36, 35F
→
03/14 11:37, , 36F
03/14 11:37, 36F
→
03/14 11:38, , 37F
03/14 11:38, 37F
推
03/14 13:15, , 38F
03/14 13:15, 38F
→
03/14 13:40, , 39F
03/14 13:40, 39F
推
03/14 14:34, , 40F
03/14 14:34, 40F
推
03/14 16:46, , 41F
03/14 16:46, 41F
→
03/15 07:04, , 42F
03/15 07:04, 42F
→
03/15 07:05, , 43F
03/15 07:05, 43F
→
03/16 23:14, , 44F
03/16 23:14, 44F
→
03/16 23:14, , 45F
03/16 23:14, 45F
→
03/16 23:17, , 46F
03/16 23:17, 46F
→
03/16 23:19, , 47F
03/16 23:19, 47F
→
03/16 23:21, , 48F
03/16 23:21, 48F
→
03/16 23:21, , 49F
03/16 23:21, 49F
首先,我沒有說過自己的作品不需要/不接受編輯大人潤飾。
只是對C文如此大張旗鼓,強調要把瑪凝弄到盡善盡美的宣示感到有點吃味而已。
平平都在同一間學校裡上課,別人家小孩就是比較受校長關愛,
身為家長,多少會有些不滿也是很正常的吧?
更何況這還不是小孩的片面之詞,校長也公然宣稱自己就是偏心了不是?
大家都是人,大小眼是難免的,但至少不要明說嘛。
不然叫其他相對遭受冷落的孩子及家長情何以堪?
受限於經濟壓力及法令等問題,轉學多半是不可能的事,當然也不能要小孩不去上學,
這樣一來,除了向街坊怨嘆自家小孩命賤之外還能怎麼辦?
如果今天我是內部人員,這樣公開批評公司制度/福利/薪資,
或許確實有値得商榷之處吧。
問題是,今天我是個勞健保自負的獨立承包商,抱怨一下上游的問題也不行嗎?
不然這樣好了,反正我手邊現在也有其他地方的稿件,
讓我換個身份,來個「本文作者為台灣X社社員,自由譯者」之類的……
不知在意工作倫理的幾位是否能夠接受這種硬拗的解釋?
批評自己的公司?
沒有啊,我是其他公司的譯者耶?只是把可受公評之事拿出來講而已啊?
文中也沒提到詳細數據,不算洩密吧?
推文中是有數字出現啦,可那不是我說的啊。
當然,我自己也覺得這樣搞沒什麼意義就是 XD
再不然也還有強者我朋友/同學/同事、消息人士、深喉嚨、發夢之類老梗可用,
大家比較想看哪一種?
※ 編輯: zerd 來自: 59.115.17.199 (03/17 11:16)
→
03/17 12:01, , 50F
03/17 12:01, 50F
→
03/17 12:03, , 51F
03/17 12:03, 51F
→
03/17 12:03, , 52F
03/17 12:03, 52F
→
03/17 13:41, , 53F
03/17 13:41, 53F
→
03/17 13:45, , 54F
03/17 13:45, 54F
→
03/17 14:00, , 55F
03/17 14:00, 55F
→
03/17 14:00, , 56F
03/17 14:00, 56F
→
03/17 14:03, , 57F
03/17 14:03, 57F
→
03/17 14:04, , 58F
03/17 14:04, 58F
討論串 (同標題文章)