作者查詢 / hooniya
作者 hooniya 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共749則
限定看板:translator
看板排序:
全部Gossiping4778KoreaStar2227marriage1648WomenTalk1480AKB481369movie1018BabyMother812Boy-Girl793marvel757translator749EAseries420EXID369Translation295HatePolitics248home-sale244C_Chat216SNSD186Japan_Travel150Lifeismoney57KoreaDrama46interpreter45FourMinute42Stock40car36NBA33nCoV201929Baseball28KR_Entertain24Olympics_ISG23Virgo21KoreanPop20CareerPlan18specialman18Tech_Job18the_L_word17Military16NIHONGO16Volunteer16fx14GVO13Korea_Travel13MuscleBeach13PlayStation12JYJ11Mudran11PublicServan11GetMarry10joke10Kaohsiung10Notebook10ONE_PIECE9Tainan9Salary8Teacher8BaseballXXXX7Japandrama7Pharmacy6StupidClown6TaichungBun6YAseries6Badminton5e-shopping5Food5Ind-travel5keyboard4TA_AN4cat3LoL3teaching3ChangHua2CNBLUE2CVS2Eng-Class2fastfood2SENIORHIGH2Wanted2aespa1AllTogether1Beauty1BUZZ1JPliterature1MobileComm1NTU1soho1SuperJunior1YOLO1<< 收起看板(86)
1F噓: 你的翻譯很廉價嗎?06/16 20:35
2F→: 為什麼你會願意折讓收費?06/16 20:35
3F→: 該收多少就收多少 對方不給就告他06/16 20:35
4F→: 有多難?06/16 20:35
5F→: 吃飯吃完才說難吃要退費的客人06/16 20:38
6F→: 去提告 百分之百都是判餐廳贏06/16 20:38
7F→: 品質真的好的話 是你有理06/16 20:38
8F→: 當然跟他槓到底啊06/16 20:39
9F→: 怎麼會是主動給折扣?06/16 20:39
10F→: 不履約就提告 你就會收到該收的錢了06/16 20:40
11F→: 到底是多難?06/16 20:41
12F→: 你去全聯買香蕉 走到門口覺得香蕉很爛06/16 20:43
13F→: 所以不付錢 站在那邊嫌東嫌西06/16 20:44
14F→: 想凹老闆打折06/16 20:44
15F→: 你看會是全聯先打折 還是警察先來抓你06/16 20:44
8F→: 我看不懂你在寫什麼欸06/11 18:07
9F→: 統一接了上市上櫃公司的案子06/11 18:07
10F→: 請翻譯學會代為徵才06/11 18:07
11F→: 內定在哪裡?06/11 18:07
12F→: 你有搞清楚學會是怎樣的機構嗎?06/11 18:09
13F→: 而且你知道一間上市上櫃公司的財報06/11 18:14
14F→: 一年是多少字起跳嗎?06/11 18:15
17F噓: 你是不是以為工會跟學會是公家機關?06/12 16:35
22F噓: 問了問題又不回答06/14 13:23
23F→: 完全沒要討論的意思 跟譯案關係何在?06/14 13:23
24F→: 又當個版抒發心情?06/14 13:23
25F→: 可以麻煩好好看清楚版規嗎?06/14 13:23
34F噓: 所以這文是要告訴大家你的新發現嗎?06/15 23:11
35F→: 可以請你去現實世界問看看有誰不知道06/15 23:11
36F→: 本來各行都會用介紹的人嗎?06/15 23:11
37F→: 你這輩子都沒有親友找你接案嗎?06/15 23:11
38F→: 沒有對你滿意的回頭客嗎?06/15 23:12
39F→: 沒有PM一拿到某些案子就先敲你檔期嗎?06/15 23:12
40F→: 有的話,你自己就也是你所謂的內定啊06/15 23:12
41F→: 沒有的話,我只能說你加油06/15 23:12
45F→: 我就問你簽了什麼約06/15 23:28
46F→: 為何會有所謂苛扣稿費?06/15 23:28
47F→: 合約沒有定義怎樣的錯是錯嗎?06/15 23:28
48F→: 跟扣費比例也沒寫嗎?06/15 23:28
49F→: 你合作的中間人06/15 23:30
50F→: 沒有revision guidelines嗎?06/15 23:30
51F→: 你不如直接把合作公司列出來06/15 23:32
52F→: 讓大家知道到底是什麼公司這麼奇葩06/15 23:33
53F→: 這還比較有建設性06/15 23:33
57F推: 怎樣叫隨便改幾個字?06/15 23:39
58F→: 錯譯還是typo還是風格?06/15 23:39
59F→: 你合約沒有明文規定嗎?06/15 23:39
60F→: 一般都會寫明 不是嗎?06/15 23:39
61F推: 客戶要怎樣改是他家的事06/15 23:41
62F→: 誰管他改完品質怎樣啊?06/15 23:41
63F→: 重點是你合約沒寫清楚嗎?06/15 23:42
67F噓: 靠背欸 好好問你 你又跳針酸民?06/15 23:47
68F→: 我合作的公司 翻譯社跟電視台06/15 23:49
69F→: 都有很清楚的合約寫扣費規定06/15 23:49
70F→: 錯譯幾趴就會扣幾趴稿費06/15 23:49
71F→: typo幾個字扣多少錢06/15 23:49
72F→: 風格不符客戶要求 打回修改最多兩次06/15 23:49
73F→: 客戶再靠腰就找第三方譯者定奪06/15 23:50
74F→: 除非犯大忌 例如用對岸用語等等06/15 23:50
75F→: 我入行十幾年就從沒遇過你的鳥事06/15 23:50
76F→: 簽了約 照合約走 亂扣你就告他啊06/15 23:51
77F→: 你不就是為了錢在這邊靠背嗎?06/15 23:51
78F→: 不在乎錢你就不要出來哭么啊06/15 23:51
79F→: 說自己被亂扣錢的也是你06/15 23:55
80F→: 不要有憑有據地簽約 拒絕自保的也是你06/15 23:56
81F→: 你是很喜歡給人家扣血汗錢是吧?06/15 23:56
91F噓: 呃 為什麼是減免一點06/16 20:29
92F→: 而不是提告他失聯不履約?06/16 20:29
5F→: 對你不友善是因為你根本不是說出現況06/11 18:21
6F→: 而是你是縱容翻譯社壓榨 再出來哭哭?06/11 18:22
7F→: 一直問你簽了什麼鬼約 也不說?06/11 18:22
8F→: 你要不要說一下為何會答應潤稿潤到飽?06/11 18:22
9F→: 為何會客戶哭沒錢 你就亂打折?06/11 18:22
10F→: 你自己就沒原則再來哭被剝削06/11 18:22
11F→: 你跟上一篇原po狀況根本不同好嗎06/11 18:23
12F→: 這篇原po是 對方未履約 他要提告06/11 18:25
13F→: 有名 有姓 有證據 可以提告06/11 18:26
14F→: 你每次發文的內容都不知所云欸06/11 18:26
15F→: 你若沒收到款項 那你就拿著合約去提告06/11 18:31
16F→: 再來分享被拖欠稿費要如何自救或自保06/11 18:32
17F→: 但你都不是 你是出來說自己一直退讓06/11 18:32
18F→: 當個版 哭么對方變本加厲之類的06/11 18:32
19F→: 完全沒分享解決方法06/11 18:32
20F→: 也沒要回答別人對不合理之處的疑問06/11 18:32
21F→: 請問對其他譯者的實質幫助在哪裡06/11 18:33
24F噓: 又來了 不想回答問題就回一句酸民就好?06/14 13:45
25F→: 好方便喔 這樣也符合譯案版討論文嗎?06/14 13:45
26F→: 過往發文說被欠款討不回06/14 13:45
27F→: 那些奇怪的合約 你何時要講清楚?06/14 13:45
28F→: 版上所有討論文 就你一個不敢講細節06/14 13:46
29F→: 也不敢講簽了什麼鬼約欸06/14 13:46
30F→: 隨便回個"翻譯公會"是要討論什麼?06/14 13:46
31F→: "有爭議就去翻譯公會調解唷"06/14 13:46
32F→: 有問題就報警 有糾紛就找消基會06/14 13:46
33F→: 這種常識誰不知道 需要來你講?06/14 13:47
34F→: 這討拍文到底對譯案版有何建設性?06/14 13:47
1F噓: 中英隨行行情的半價呢04/18 23:28
2F→: 一小時五百比兒美英文老師的時薪還低04/18 23:28
3F→: 建議您去臉書徵會英文的工讀生吧04/18 23:28
4F推: 我要用箭頭按成噓了 推回來 抱歉04/18 23:32
5F→: 這個價位在這邊可能會找到很神奇的人04/18 23:32
6F→: 如果想給劇組好印象 建議不要04/18 23:33
1F推: 合約為何沒註明修改的條件 比例跟次數?10/09 13:17
2F→: 除重大疏漏或錯譯之外10/09 13:17
3F→: Stylistic changes修改超過例如三數10/09 13:17
4F→: 或超過10趴 本來就要加收費用10/09 13:17
5F→: 大公司通常會找翻譯社或公司合作10/09 13:18
6F→: 若譯者被凹不斷重譯 可拒絕服務10/09 13:18
7F→: 因為公司自己跟對方合約沒簽好10/09 13:18
8F→: 應該就交給in house去跟對方糾纏10/09 13:18
9F→: 但若台灣大公司直接派窗口找譯者10/09 13:18
10F→: 通常就是直接把譯者當成自家免洗勞工10/09 13:19
11F→: 談案子時 合約就更該明定自保10/09 13:19
12F→: 付款也應照合約書明定的日期走10/09 13:21
13F→: 拖延 客戶失聯或拒付就是報警10/09 13:21
14F→: 沒什麼好說的10/09 13:21
15F→: 客戶有法務 譯者也不該無視自己法律權益10/09 13:22
16F→: *例如修改超過三次10/09 13:24
17F→: 無論案子金額多大 公司名氣多響亮10/09 13:31
18F→: 譯者多有名或給多優惠的價格10/09 13:31
19F→: 不願簽約或態度不明的人就是有鬼10/09 13:31
20F→: 自保快逃就對了10/09 13:32
27F噓: 應君所願來噓囉10/09 21:42
28F→: 所以這篇是出自翻譯公會的他人經驗嗎?10/09 21:42
29F→: 還是又是您身為經驗豐富的譯者10/09 21:42
30F→: 再度不篩選客戶也不簽合理合約10/09 21:43
31F→: 最終被生吞活撥 法律上站不住腳又來討拍?10/09 21:43
32F→: 還是這篇是純粹用來要引戰的呢?10/09 21:43
33F噓: *生吞活剝10/09 21:48
36F噓: 所以請問您的合約是怎麼簽的?10/09 23:18
37F→: 怎麼會搞到讓客戶潤稿潤到飽?10/09 23:18
38F→: 怎麼會收不到稿費?頭期款跟中期款呢?10/09 23:19
39F→: 您為何會一直上一樣的當啊?10/09 23:19
42F噓: 所以這是翻譯公司給您的案子?10/10 00:16
43F→: 那本來就沒有潤到好這種事啊 什麼鬼啊10/10 00:16
44F→: 您是讓pm予取予求嗎?10/10 00:17
45F→: 叫他們自己擦屁股啊 什麼爛翻譯公司啊10/10 00:17
46F→: 另外公司之所以能大 尤其是台籍公司10/10 00:17
47F→: 本來就是很狡詐 為何您很驚訝的樣子10/10 00:17
52F噓: 所以你這篇目的是什麼?10/10 22:55
53F→: 抱怨社會現況而已?10/10 22:55
17F→: show大 享受過台灣翻譯社的低價10/08 18:32
18F→: 就不可能接受歐洲公司的報價的10/08 18:33
6F噓: 我07年入行至今 從沒遇過你這些問題06/23 00:50
7F→: 問了同行、in house、PM也都沒人遇過06/23 00:51
8F→: 這種狗屁倒灶的鬼扯爛事06/23 00:51
9F→: 只有垃圾翻譯社跟垃圾客戶會有06/23 00:51
10F→: 幫客戶睜眼說瞎話 亂凹的公司06/23 00:51
11F→: 發了垃圾稿件 正常人都會直接拉黑吧?06/23 00:51
12F→: 所以你為什麼要一直幫垃圾工作啊?06/23 00:52
13F→: 自由工作者 這麼奴這麼M 是那招?06/23 00:52
30F→: 我覺得你說自己經驗豐富07/02 18:50
31F→: 卻不去好好濾客戶 整天接垃圾稿件再來哭訴07/02 18:50
32F→: 這樣比較心理變態07/02 18:50
11F噓: 根據你先前的多篇抱怨業主的po文07/02 18:48
12F→: 請問你確定有能力辨識案主誠信嗎?07/02 18:48
13F→: 有的話 為何一天到晚接到剝削的鳥事?07/02 18:48
14F→: 如果這案子的原案主藉口拒絕付款07/02 18:48
15F→: 你要怎麼保證呢 你要先墊稿費嗎?07/02 18:49
8F噓: 開始懷疑別人沒在翻譯了欸07/02 18:29
9F→: 再說一次 爛公司 爛客戶 拉黑名單07/02 18:30
10F→: 你就再也不會有垃圾客戶跟什麼谷歌鳥事07/02 18:30
11F→: 你們一直養著這些垃圾 再來說他們很爛07/02 18:30
12F→: 是什麼意思呢?這些垃圾之所以存在07/02 18:30
13F→: 就是你接他案子啊 管你最後怎麼處理07/02 18:30
14F→: 你就是幫他免於開天窗 幫客戶完成工作07/02 18:31
15F→: 助紂為虐還出來到處哭 什麼垃圾行為07/02 18:31
2F→: 代po 用詞習慣卻跟你一樣 不要瞎掰好嗎05/19 00:00
3F→: 想一人分飾多角就去個版發05/19 00:00