作者查詢 / hankevin
作者 hankevin 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共365則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Gossiping1257Eng-Class365Surf165Aussiekiwi90IELTS61Broker50politics33TaiShan22ask15WorkanTravel13ETS_residual10Option10Road_Running10Tech_Job10HsinChuang9hair_loss8tattoo_ring8Language7License7bicycle5Ironman5CFP4MuscleBeach3P_Management3StupidClown3Board2CareerPlan2Food2Nightmarket2BigShiLin1car1Fund1GraduateCram1Hsinchu1joke1media-chaos1PttBug1Salary1Stock1studyabroad1SYSOP1Taoyuan1TOEIC1X-game1<< 收起看板(44)
3F推:不要照字面翻吧! 用bitterness怪怪的 用hardship會好點10/23 18:23
6F推:倒裝的原因不是應為連接詞 而是因為否定詞在句首 這種就10/23 18:18
7F→:要倒裝 例如以Never, Hardly, Seldom, By no means 等這10/23 18:20
8F→:類否定詞為句首的就要倒裝10/23 18:20
2F→:感謝樓上10/21 19:22
5F→:when i was in my mom's belly10/07 20:59
31F→:你從小在台灣 改的過來才有鬼!~ 不用拘泥於腔調吧!~09/29 22:53
32F→:會說 會寫 會看 會聽 比講哪種腔調來的重要09/29 22:54
33F→:與其浪費時間在學口音 不如去多背點高級單字09/29 22:54
2F推:樓上那個指的是"實體股票" 如果你要問交易單位的話09/29 02:41
3F→:美國股票交易一般是用"股數交易" 但100股他們特稱為lot09/29 02:42
4F→:台灣股票交易是以1000股為交易單位 稱之為"張" 應該也可09/29 02:43
5F→:lot這個字 也有人翻譯成一手09/29 02:44
6F→:總之 美股1股=share 100股=lot09/29 02:47
7F推:股票用語可參考http://ppt.cc/sIjN (點進去後按否 無毒)09/29 02:52
8F推:http://www.investorwords.com/2899/lot.html09/29 03:12
9F→:反之 零股則為 broken lot09/29 03:12
1F推:I have ever been to A, to see XXX, B and C.09/24 17:42
2F→:不過如果要介紹你去的每個地方 看了 玩了哪些東西 不建議09/24 17:43
3F→:上面的寫法 可以直接列舉地點 之後一一說明A玩了什麼 去B09/24 17:44
4F→:看了什麼 在C那裏做了什麼事情09/24 17:45
6F→:ever 曾經的意思 也可以不加09/24 17:54
5F推:我覺得應該是泛指從事音樂相關工作的人 因為sales person09/22 16:19
6F→:就是泛指業務員(抱歉,上面推文有誤 應為salesperson才對)09/22 16:22
20F推:well ventilated 通風良好的09/21 15:44
21F→:採光是available light 用good available light應該OK10/22 20:36
22F→:四面採光 all direction of availble light10/22 20:37
23F→: s10/22 20:38
5F→:感謝板大!~09/20 14:28