作者查詢 / greydust

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 greydust 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共6511則
限定看板:全部
Re: [討論] 為何討論動漫風氣沒有以前興盛?
[ C_Chat ]25 留言, 推噓總分: +11
作者: rizzo123 - 發表於 2026/05/09 07:57(2天前)
10Fgreydust: 甘舒文是有多到需要特別過濾嗎 XD05/09 08:30
[閒聊] 歐洲油價好貴喔
[ C_Chat ]35 留言, 推噓總分: +17
作者: dalyadam - 發表於 2026/04/14 02:18(3周前)
3Fgreydust: 你這個應該是偏北歐那些高稅收國家的數字, 其他歐洲國家04/14 02:25
4Fgreydust: 不一定有這麼高. 美國油價也是稅收決定很大一部分所以有04/14 02:26
5Fgreydust: 高有低04/14 02:26
[閒聊] 燕雲涼州新主線
[ C_Chat ]26 留言, 推噓總分: +7
作者: kenq5566 - 發表於 2026/04/03 20:46(1月前)
13Fgreydust: 廉道子就自認唐人但被爸爸帶出來 爸爸自我認同轉向西域04/03 22:45
14Fgreydust: 但他轉不了想回去長安 爸爸就一直不肯帶他回去 最後他04/03 22:45
15Fgreydust: 自己走然後被沙匪吊樹上腦袋充血太久產生幻覺空想出一04/03 22:45
16Fgreydust: 個幻想老婆和一堆幻想朋友 最後結局領悟哪邊都不是他的04/03 22:45
17Fgreydust: 家也都是他的家 就跟自己和解跑去樓上和幻想老婆和幻想04/03 22:45
18Fgreydust: 朋友彈琵琶了 老實說我看得頭非常痛這到底是誰寫出來的04/03 22:45
19Fgreydust: 垃圾劇情和演出04/03 22:45
20Fgreydust: 還有那個節度之死 超級沒頭沒尾 演出又超級長 從頭到尾04/03 22:47
21Fgreydust: 都不知道在供三小04/03 22:47
22Fgreydust: 然後我覺得看不看得懂跟會不會中文懂不懂中國歷史沒啥04/03 22:53
23Fgreydust: 關係 你需要的是通靈能力 如果平常碎片敘事是把故事打04/03 22:53
24Fgreydust: 散成10份分在10個地方 河西就是把故事打散成10份 1份在04/03 22:53
25Fgreydust: 主線劇情演出裡 1份在支線演出裡 剩下8份爛在編劇腦裡04/03 22:53
Fw: [新聞] 天國降臨:救贖2 翻譯被解雇「以後用AI」
[ AI_Art ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: ZMTL - 發表於 2026/04/02 06:24(1月前)
97Fgreydust: 雖然這算是目前最新的標準流程 但很多模型都號稱contex03/31 11:55
98Fgreydust: t可以到1M tokens 其實中段模糊的問題還挺嚴重的導致AI03/31 11:55
99Fgreydust: 很容易忘東忘西 我自己應用在上下文龐大一點的場合不時03/31 11:55
100Fgreydust: 就會脫稿演出03/31 11:55
118Fgreydust: 至於培養人沒什麼問題啊 有問題就問AI 現在要取得知識03/31 11:59
119Fgreydust: 比以前快太多太多了 每個人配備這樣一套agent架構 會用03/31 11:59
120Fgreydust: 的產能和知識肯定比不會用的強超多 人家靠經驗你靠外掛03/31 11:59
121Fgreydust: 知識庫怎麼輸03/31 11:59
Fw: [閒聊] Skill Up評測:我太愛赤血沙漠了 GOAT
[ C_Chat ]280 留言, 推噓總分: +56
作者: GenShoku - 發表於 2026/03/31 21:39(1月前)
257Fgreydust: 沒想到推文居然是在吵goat 其實現在goat跟gg一樣根本沒04/01 00:20
258Fgreydust: 人管原本意思是什麼了反正只要東西很好很神就會喊goat04/01 00:20
259Fgreydust: 整篇看下來真的跟上面講的一樣什麼都都不好 就是好玩04/01 00:25
260Fgreydust: 幾乎全部都在講缺點 但又句句不離好玩 真的是一款很神04/01 00:25
261Fgreydust: 奇的遊戲04/01 00:25
Re: [新聞] 天國降臨:救贖2 翻譯被解雇「以後用AI」
[ C_Chat ]144 留言, 推噓總分: +25
作者: ZMTL - 發表於 2026/03/31 10:40(1月前)
97Fgreydust: 雖然這算是目前最新的標準流程 但很多模型都號稱contex03/31 11:55
98Fgreydust: t可以到1M tokens 其實中段模糊的問題還挺嚴重的導致AI03/31 11:55
99Fgreydust: 很容易忘東忘西 我自己應用在上下文龐大一點的場合不時03/31 11:55
100Fgreydust: 就會脫稿演出03/31 11:55
118Fgreydust: 至於培養人沒什麼問題啊 有問題就問AI 現在要取得知識03/31 11:59
119Fgreydust: 比以前快太多太多了 每個人配備這樣一套agent架構 會用03/31 11:59
120Fgreydust: 的產能和知識肯定比不會用的強超多 人家靠經驗你靠外掛03/31 11:59
121Fgreydust: 知識庫怎麼輸03/31 11:59
[歐洲] 慕尼黑稅後一年比一年少
[ Oversea_Job ]43 留言, 推噓總分: +20
作者: GodinPocket - 發表於 2026/03/17 20:35(1月前)
36Fgreydust: 以歐洲稅率確實享受生活會比較快樂 我前同事每次都跟我03/31 01:15
37Fgreydust: 說多放假, 假期不會被課稅03/31 01:15
Re: [新聞] 天國降臨:救贖2 翻譯被解雇「以後用AI」
[ C_Chat ]106 留言, 推噓總分: +32
作者: midas82539 - 發表於 2026/03/30 21:58(1月前)
20Fgreydust: 可是pull someone's leg意思不是扯後腿啊... 我是不懂德03/30 22:15
21Fgreydust: 文但按你這篇來看 英文和中文翻譯的語境並沒差太多03/30 22:16
29Fgreydust: 雖然這篇講的沒錯但例子很有問題 你這個例子看起來反而03/30 22:21
30Fgreydust: 像是人類翻譯拿到英文文本寫to pull someone's leg, 然03/30 22:22
31Fgreydust: 後自以為是扯後腿的意思才翻錯的 至少我試了幾個AI, 都03/30 22:23
33Fgreydust: 能正確地翻譯出是捉弄/胡鬧某人的意思03/30 22:23
36Fgreydust: 我是很難想像這種會寫在字典裡面的片語AI會弄錯, 如果是03/30 22:24
37Fgreydust: 網路用語還比較有可能AI會隨便唬爛03/30 22:24
38Fgreydust: 至於你說的語境問題 中文的捉弄本來就有玩笑的語境了03/30 22:26
Re: [新聞] 天國降臨:救贖2 翻譯被解雇「以後用AI」
[ C_Chat ]29 留言, 推噓總分: +11
作者: PTTJCY - 發表於 2026/03/30 20:48(1月前)
16Fgreydust: 雖然AI進步的很快但幾十萬字的文本也不太可能一次喂進03/30 21:09
17Fgreydust: 去翻譯 光是token數就炸了 要分段校對和生成上下文 專03/30 21:09
18Fgreydust: 有名詞比較多的文章還要有專有名詞表 不太可能是幾分鐘03/30 21:09
19Fgreydust: 就能搞定的事 雖然仍然是比人類快非常非常多03/30 21:09
20Fgreydust: 至於上面說的活俠傳 理論上有設定好的話翻譯應該是不成03/30 21:12
21Fgreydust: 問題的 目前AI要理解半文半白的內容還是很容易的 (純文03/30 21:12
22Fgreydust: 言文沒試過) 只是翻成韓文能不能有那個味道我就不清楚03/30 21:12
23Fgreydust: 了畢竟我不會韓文03/30 21:12
[GOTY]《寶可夢Pokopia》回升至90分劍指年度第一
[ C_Chat ]73 留言, 推噓總分: +37
作者: ryoma1 - 發表於 2026/03/24 21:16(1月前)
31Fgreydust: 雖然對我來說這款就是GOTY但不看好TGA會頒給子供向遊戲03/24 21:38