作者查詢 / gloriosa
作者 gloriosa 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共62則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部studyabroad526NTUCYCLUB427Psychology98309AfterPhD101feminine_sex67Eng-Class62movie43SMSlife43sex42Gossiping37NTU37bicycle34PhD32PSY30Wallpaper30NARUTO26Beauty23NTUcourse22Statistics22GetMarry17NBA16StupidClown13Psychology9711PSY_STUDY9ShuangHe9SongShan9NBA_Film8PeopleSeries8DoubleMajor7FJU-ACC91a7NTUMEB94-HW7Android6Bluetooth6GRE5HsinTien5Browsers4TOEFL_iBT4ASHS-94-ye3Cheer3CSMU-Band3Film-Club3FuMouDiscuss3IChO-CAMP3NCCUbike3Psy-Team3Shu-Lin3tattoo_ring3TTU-I90B3About_Clubs2ask-why2BLAZERS2CMU_M482EZsoft2FJU-ACCR942Health_Life2HSNU_11032nb-shopping2Network2NTHU_Course2NTUMSE-942NTUMSE-962Printer_scan2Seiya2Sociology2TKU_Software2ABC1AGEC921Anthropower1b95902xxx1b982040XX1b992040XX1Boy-Girl1CCUfinGrad931Chicago1ck55th3051Coffee1CSMU-MED941EYESHIELD211FJU_AD-041FJU_CPSY1FTP1Gradol1HarryPotter1HORTUS-911Hunter1I-Lan1ILSH-933131japanavgirls1joke1Key_Mou_Pad1Kusan_89-3121MABADMINTON1MuscleBeach1NCCU01_SOCI1NDHU-Phy-Bkt1NDMC-N561NDMC-PH241NTHU_Talk1NTOU_MMD93A1NTPU-STAT941NTU-DMCC1NTU-Exam1NTU_trans1NTUEtalk1NTUfin021NTUSA1NTUSCSA1part-time1PokeMon1Q_ary1SENIORHIGH1TA_AN1TFSHS62th3051travel1TYSH50-3031WomenTalk1<< 收起看板(116)
10F推: bad translation. period01/01 11:07
17F推: ...of someone who does not (want you). 一定要前句,09/20 20:48
18F→: 不然不知道括號裡的東西09/20 20:48
1F推:如果你每個字都懂 那...可能要到西哲板問看看了...01/16 16:09
7F推:very useful! thx a lot!11/26 16:58
1F推:我覺得你直譯就好了 沒甚麼特別的 另外你會看不懂11/23 01:20
2F→:我想是你誤會了20的意思 20%是效果量 跟alpha無關吧11/23 01:21
3F推:喔還是我誤會你了? .05是你補充說明的?11/23 01:28
5F推:power中文翻成 (統計)檢定力11/23 17:51
6F推:你是比較像把這段翻出來 還是看懂? 因為如果你看英文不懂11/23 17:53
7F→: ^^想 那我敢說翻出來你也不會懂...11/23 17:54
6F推:先澄清一下...請問你的sth是真的就是sth還是11/22 10:09
7F→:還是意思是隨便帶入甚麼東西這樣11/22 10:09
4F推:就我的理解 那應該是post-administration11/21 21:02
5F→:又administration基本上就是泛指投藥 或是其他研究操弄11/21 21:02
6F→:不一定要用"口"服 所以光看這一句是翻不出來的11/21 21:03
7F→:要看這個研究的設計才會知道究竟是甚麼11/21 21:04
8F→:又post-administration有人直接翻成 後測值11/21 21:04
9F→: ^vakue11/21 21:05
10F→:baseline value翻前測值 給你參考11/21 21:06
5F推:Tzu-kung/Zi Gong(子貢) said, 'The Master gets it11/21 11:34
6F→:through being cordial, good, respectful, frugal and11/21 11:34
7F→:deferential.'11/21 11:35
8F→:A. Charles Muller 的翻譯11/21 11:36
1F推:不曉得能不能用go too far下去改11/16 11:05
2F→:像是try to go further in that之類的?11/16 11:06
6F推:英英字典是給用英語理解意義的人用的 像是英語母語人11/16 00:06
7F→:另外household通常翻成 家戶 恩...在討論經濟的時候11/16 00:07
8F→:像是 家戶所得 家戶週期 等等11/16 00:08