作者查詢 / coolcat
作者 coolcat 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共36則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Deserts1050Penny230Lun-mei168Ourmovies70MakeUp54e-shopping50WomenTalk47SOUNDFILM42Elephants41Eng-Class36BeautySalon33Scenarist29Indie-Film21translator21Gossiping17facelift16MAC16TaichungBun12TSAIMingLian12Boy-Girl10Christianity9Contacts8Kaohsiung7DRAIN6Japan_Travel6Lifeismoney6movie6NCCU_ICE6part-time6VISA6Natural-Q5Sodagreen5wind-god5WorldCup5Japan_Living4JapanStudy4MOJO4NCCU_BEAUTY4NTUA_MPD4Perfume4StupidClown4Wanted4ask3Beauty3C_Chat3clmusic3FongShan3Google3graduate3HPSH-90-31X3NailSalon3VibWang3Android2Apay2BabyMother2BuyTogether2ChaCha232Facebook2FJU-ACCR942GirlComics2HandMade2HOTPINK2IA2Lan-Yu2Middle_East2museum2Oversea_Job2Artfilm1B873013XX1Baseball1BBSmovie1cookclub1CPBL1CSMU-MED931DC_SALE1documentary1DV1Emergency1FJU_AD-041Food1Glory1hairdo1HCHS923161HKMCantonese1JLPT1joke1Korea_Travel1KR_Entertain1KS94-3071KUAS1Kusan_89-3121l9761L_BoyMeetsGi1Language1lifeguard081Lions1Lomo1NCCU05_MJOUR1NCU92Physics1NDHU-dc971NDMC-D621NTNUMasCom961NTPU-ECON90A1NTUE-CS1021NTUMEB94-HW1Peppermint1Ptt-Charity1Salary1SCU_CIS-92A1scu_transfer1Seattle1Shunza1SSSH-13th3051Supermission1swim1T1081Tanya1TKU-ee-91a1Tou-Liu913101TYSH50-3031wonfu1WorkanTravel1YuanChuang1<< 收起看板(123)
10F→: 是很好,可是我很難想德雷莎修女說這句話的樣子 XDDD09/03 05:18
11F→: 像09/03 05:19
6F→: (不好意思,為何前面五樓的回應反而讓我更疑惑呢?)08/22 17:52
7F→: 「共同」認識就勢必牽扯到第三方了不是嗎?08/22 18:24
8F→: 所以應該總體說來算是不太熟的人就是了嗎?08/22 18:27
3F→: 所以請問應該怎麼改才對?08/22 13:51
6F→: 不是每個老外打招呼都會說WHAT'S UP08/21 00:58
7F→: 非要回應你就也回WHATUP或WHAT'S UP就好08/21 01:00
2F→:所以中文怎麼講比較好?「日誌」或「日記」嗎?07/14 20:12
2F→:我比較不想用「約會」這個字眼是因為這裡比較是指突如其來07/08 13:16
3F→:的干擾或突發狀況,不是約定好的碰面07/08 13:17
7F→:聽力還行的話就多聽ICRT或空中美語教室07/08 11:53
2F→:thanks07/03 13:43
2F→:是被流放到亞述帝國還是被亞述帝國流放?(有差別嗎?)04/01 19:54
6F→:你是第一次接觸聖經嗎?是的話建議先從NIV看起03/29 22:32
7F→:基督教書房可以找到中英對照版的,可以問問03/29 22:33
8F→:或者我其實滿常用這個網站的 http://www.biblegateway.com03/29 22:34