作者查詢 / ceola

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ceola 在 PTT [ Deutsch ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:Deutsch
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[德文] 關於一句諺語
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: ceola - 發表於 2010/01/06 04:03(14年前)
5Fceola:所以根本與中文諺語諺語無關?其實這句的意思我也不是很懂orz01/17 09:32
Re: [討論] 德國人是否也會戰南北 戰東西
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: lavender09 - 發表於 2008/02/04 05:50(16年前)
3Fceola:XD推好可愛喔~02/04 10:02
Re: [問題] 請問「效率」?
[ Deutsch ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: petru - 發表於 2008/02/04 01:52(16年前)
1Fceola:喔 對耶 這倒是常聽到 我竟然沒想到 感謝~~02/04 05:33
Re: [問題] 請問「效率」?
[ Deutsch ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: ceola - 發表於 2008/02/03 21:33(16年前)
2Fceola:我確定不是發音不準耶 唯一有被糾正的發音是g結尾不是ㄍ是ch02/03 21:49
3Fceola:XD所以會被笑是南方來的 主要是我其實也很少聽到別人使用這02/03 21:49
4Fceola:個字 所以想說會不會有別的字、別的表達方式…02/03 21:50
7Fceola:proben是指樂團練習 我是在練習結束後說的01/17 09:33
8Fceola:所以我想對方應該是單純對effizient這個字沒反應過來01/17 09:34
Re: [討論] 德國人是否也會戰南北 戰東西
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: krasic - 發表於 2008/02/03 21:09(16年前)
2Fceola:我有些朋友會嘲笑bayern的口音 就連我帶點南方口音都會被笑02/03 21:19
3Fceola:感覺他們也很愛針對口音做文章…02/03 21:20
Re: [問題] 請問Siegfried Kircheis 的德文
[ Deutsch ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: Nichtstuer - 發表於 2008/02/03 09:43(16年前)
4Fceola:日本的動漫很多名字都是用德文耶 有人有這方面的八卦嗎XD?02/03 19:31
[問題] 請問Siegfried Kircheis 的德文
[ Deutsch ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: Nasta - 發表於 2008/02/03 00:23(16年前)
5Fceola:齊格菲 櫻桃冰………咦?02/03 07:24
9Fceola:樓上上上 我有寫冰 kirch-eis =.=02/03 19:30
11Fceola:我知道=.= 主要是兩個合起來 櫻桃冰不是很合理嗎 雖然不重要02/03 20:30
12Fceola:不然這樣說 kirschwasser是教堂水?聖水?XD02/03 20:31
13Fceola:哈 我發現我少多看一個S 眼殘XD02/03 21:07
德國之聲對於雙十節的報導
[ Deutsch ]16 留言, 推噓總分: +11
作者: nimmer - 發表於 2007/10/11 15:57(16年前)
16Fceola:推!10/16 06:03
(最近)德國天氣
[ Deutsch ]14 留言, 推噓總分: +13
作者: vongo - 發表於 2006/06/02 00:09(18年前)
5Fceola:freiburg有冷..(抖)06/02 05:15
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁