作者查詢 / nimmer

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 nimmer 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 113
收到的『推』: 393 (40.4%)
收到的『→』: 577 (59.4%)
收到的『噓』: 2 (0.2%)
留言數量: 1608
送出的『推』: 659 (41.0%)
送出的『→』: 932 (58.0%)
送出的『噓』: 17 (1.1%)
使用過的暱稱: 8
nimmer 在 PTT 最新的發文, 共 113 篇
Re: [請益] 一個句子中的wie的意思
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: nimmer - 發表於 2014/01/25 21:05(10年前)
Re: [請益] 一個句子中的wie的意思
[ Deutsch ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: nimmer - 發表於 2014/01/25 03:17(10年前)
[情報] 公視影集 Les revenants
[ Francais ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: nimmer - 發表於 2014/01/09 23:10(10年前)
Re: [德文] in和an+Akk Dativ
[ Deutsch ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: nimmer - 發表於 2013/12/21 22:34(10年前)
[情報] 鶯歌陶瓷於德國展出
[ Deutsch ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: nimmer - 發表於 2013/12/14 01:51(10年前)
nimmer 在 PTT 最新的留言, 共 1608 則
[請益] 藥局買藥怎麼說?
[ Deutsch ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: littlebon - 發表於 2014/06/01 07:01(10年前)
4Fnimmer:腳底水泡處理方法 http://ppt.cc/3O7i06/01 22:11
5Fnimmer:德文版 Wasserblase am Fuß: http://ppt.cc/6My906/01 22:14
[無言] 雞蛋的種類
[ StupidClown ]174 留言, 推噓總分: +147
作者: jason09527 - 發表於 2014/05/30 00:22(10年前)
172Fnimmer:水波雞,外來種,專生 poached egges06/01 03:34
[請益] 請問德語的die什麼意思
[ Deutsch ]32 留言, 推噓總分: +7
作者: ameko34 - 發表於 2014/05/28 22:00(10年前)
26Fnimmer:pardon, Kann ich ein b. S. b. 雖文法無誤,但非德文母語者06/02 04:30
27Fnimmer:會用的措辭.06/02 04:30
28Fnimmer:另外, Wiener 是維也納人, 為什麼會變成小雞雞? 德國人自大06/02 04:31
29Fnimmer:1) Wurst 才是 sausage 2)在Wien, 大家吃的是Frankfurter06/02 04:33
30Fnimmer:美國人哈哈大笑? 因為不會德文/無知. 在德語區別犯這種錯06/02 04:37
31Fnimmer:寫完再看,感覺措辭似乎太嚴厲,W大其實很幽默,別見怪06/02 04:48
[公告] 你有多尊重自己,全然反應在行為上
[ TaiwanDrama ]99 留言, 推噓總分: +80
作者: seyar - 發表於 2014/02/14 03:36(10年前)
135Fnimmer:版主明顯選擇性嚴厲,為什麼這個版經營到最後只剩一片06/02 06:10
136Fnimmer:"版主辛苦了”,”版主我愛你”的聲音?就可看出這是自爽版06/02 06:11
[請益] 一個句子中的wie的意思
[ Deutsch ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: Vinciada - 發表於 2014/01/23 21:04(10年前)
1Fnimmer:有,但是要看整句才了解為什麼 wie 英譯用 as 而不是 how01/23 22:56
2Fnimmer:(用as是把原文的"方式"形容成過程,如果和Fig3的圖示不相違01/23 23:01
3Fnimmer:在翻譯求的是逹意和通順的情況下, 譯成as也是可能的.)01/23 23:04
nimmer 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 8 個
暱稱:這裡沒人
文章數量:10
暱稱:你不認識我
文章數量:7
暱稱:聽說越來越多北極熊溺斃
文章數量:66
暱稱:Flirten ist gesund
文章數量:3
暱稱:luv & success
文章數量:1
暱稱:aetzend
文章數量:7