作者查詢 / bced

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bced 在 PTT [ MRT ] 看板的留言(推文), 共62則
限定看板:MRT
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[新聞] 台北最該在哪裡增設捷運站?網友點名這已刪文
[ MRT ]55 留言, 推噓總分: +22
作者: godofsex - 發表於 2024/04/17 05:03(2周前)
13Fbced: 像紐約地鐵這樣的出入口也沒辦法蓋嗎?04/17 09:14
14Fbced: https://i.imgur.com/0aZgQFf.png04/17 09:15
15Fbced: https://i.imgur.com/dbTwaDn.png04/17 09:15
[新聞] 高雄輕軌恢復收費首日2萬6346人次搭乘
[ MRT ]75 留言, 推噓總分: +28
作者: N102090 - 發表於 2024/02/27 10:23(2月前)
21Fbced: 理想狀況是鐵道運輸大量取代汽機車。02/27 14:43
22Fbced: 就不用煩惱買車、開車、停車、修車、加油……的問題。02/27 14:43
23Fbced: 儘量採用鐵道轉乘公車或自行車的方式。02/27 14:44
24Fbced: 台北以前很塞的道路,捷運通了之後塞車狀況改善不少。02/27 14:45
25Fbced: 如果捷運、輕軌滿街跑,就可以把空間還給行人及自行車。02/27 14:46
37Fbced: 其實輕軌的優點不只降低成本,還有便利。02/27 16:06
38Fbced: 對老人、行動不便者來說,上輕軌比上地下好幾層的捷運簡單多02/27 16:06
40Fbced: 了。02/27 16:07
[閒聊] 北捷在月台層字型上有一新異動 ( 於BL17
[ MRT ]144 留言, 推噓總分: +33
作者: MarcoChieh - 發表於 2023/10/22 20:51(6月前)
56Fbced: 最好英文母語的人不會在意文法……10/23 09:23
57Fbced: 其實像口音、文法……這種東西,都一聽就知道有問題。10/23 09:25
58Fbced: 連大部分非英語母語人士的臺灣人都聽得出來。10/23 09:25
59Fbced: 母語人士當然更聽得出來,只是不一定會跟你認真。10/23 09:26
60Fbced: 你可以去月臺第二做一個選區間車上車的動作。10/23 09:28
61Fbced: 身為中文母語人士,你聽到這句不會覺得怪?10/23 09:29
62Fbced: 比較正確用法:你可以去第二月臺搭區間車。10/23 09:30
89Fbced: 1 platform跟2 nation、3 apples一樣,10/24 07:21
90Fbced: 是「一個月臺」、「兩個國家」、「三個蘋果」的用法。10/24 07:21
91Fbced: nation漏加「s」,應該是「2 nations」。10/24 07:22
92Fbced: 因此臺北車站第四月臺不是「4 platform」,10/24 07:23
93Fbced: 因為那是「四個月臺」的意思。10/24 07:23
94Fbced: 正確寫法為:Platform 410/24 07:24
95Fbced: 可參考世界上最有名的月臺之一:10/24 07:30
96Fbced: https://i.imgur.com/5zYkb1z.png10/24 07:30
104Fbced: hicker,按照你的語言邏輯,iPhone 15應為15th iPhone。10/24 14:02
105Fbced: 然後Windows 11應為11th Windows。10/24 14:02
106Fbced: 然後通常1st、2nd、3rd……前面是還要加個「the」的。10/24 14:13
107Fbced: 明明簡簡單單的Platform 1、Platform 2……就好。10/24 14:13
108Fbced: https://i.imgur.com/nwRCwSo.png10/24 14:23
109Fbced: 劍橋字典已經寫得很清楚了:10/24 14:24
110Fbced: The next train for Aberdeen will depart from platform 9.10/24 14:24
111Fbced: 韋伯字典的例句:10/24 14:26
112Fbced: Our train is boarding on platform 6.10/24 14:27
113Fbced: 同理,登機門(Gate)也是類似的用法:10/24 14:31
114Fbced: Passengers for Madrid should proceed to gate 2610/24 14:32
115Fbced: for boarding.10/24 14:32
116Fbced: 不會有哪個機場是寫「The 26the Gate」的。10/24 14:33
117Fbced: 「Gate 26」,就好。10/24 14:33
118Fbced: 再同理,pier(碼頭)也是同樣的用法:10/24 14:37
119Fbced: The cruise boards at 7 p.m. at Pier 33.10/24 14:38
124Fbced: 大師是不敢當的,那些例句都是字典找來的喔。10/25 09:37
125Fbced: 覺得北捷的英語標示就算不找英美澳鈕加人士審稿,10/25 09:37
126Fbced: 至少也查查字典吧。10/25 09:37
127Fbced: 要國際化,就算以前月臺編號是甲乙丙丁,10/25 13:28
128Fbced: 也會全改成1234,與國際接軌。10/25 13:28
133Fbced: 何必一定要共用那個阿拉伯數字?並列就好了:10/25 22:57
134Fbced: https://i.imgur.com/PuZ0tWk.png10/25 22:57
135Fbced: https://i.imgur.com/6qSRDT3.png10/25 23:03
[問題] 台北捷運轉乘火車:台北或板橋?
[ MRT ]49 留言, 推噓總分: +15
作者: paranoia5201 - 發表於 2023/07/02 18:02(10月前)
43Fbced: 先說一下是從哪一個捷運站進入臺北捷運比較好給建議。07/03 18:54
[問題] 木柵線當初選用膠輪捷運系統算是對還錯?
[ MRT ]137 留言, 推噓總分: +38
作者: lulu1305174 - 發表於 2022/11/06 18:14(1年前)
77Fbced: 內湖那個位置本來就不適合當商業區。11/07 09:13
78Fbced: 北邊是山,南邊是河,先天的限制太高。11/07 09:16
[閒聊] 結果論而言 環狀線值不值得繞進板橋?
[ MRT ]262 留言, 推噓總分: +77
作者: whereareyou - 發表於 2021/03/30 16:51(3年前)
139Fbced: 對,但板橋車站的需求更大。03/31 09:40
140Fbced: 實際搭一次就知道了,板橋站非常多人上下車。03/31 09:41
141Fbced: 鐵道蓋好沒人搭,再怎麼快速都是枉然。03/31 09:43
145Fbced: 只是路線上如果中和站過後就改走市道106,或許會好一些?03/31 09:50
146Fbced: https://i.imgur.com/zLkjJpI.jpg03/31 09:51
147Fbced: 還是要轉個大彎,但至少不會像現在那樣。03/31 09:51
161Fbced: 當初若走市106,乘客應該會更多。乘客多,班距就會更短。03/31 13:02
163Fbced: 人數少,班距就會長,班距長導致搭乘意願更低。03/31 13:06
[閒聊] 環狀線 試乘心得
[ MRT ]147 留言, 推噓總分: +28
作者: saiiys - 發表於 2020/02/24 08:13(4年前)
138Fbced: 臺鐵也可以說是環狀線:山海線-南迴-東幹線-北迴02/26 00:23
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁