作者查詢 / TheRock
作者 TheRock 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共408則
限定看板:Translation
看板排序:
全部image1630translator1070PublicIssue710Translation408GossipPicket252Japan_Living238toberich167JP_Custom159piano91Publish81GreenParty58marvel54Gossiping43home-sale32clmusic27interpreter18Disabled17gallantry14StupidClown12politics10kusan_87-3149Volunteer9cat7Emergency7kualab6LegalTheory6L_TalkandCha5NCHU_MBA_965Salary5Android4joke4painting4PUBLICISS_PT4LAW3Warfare38words2BookService2Electronics2Kaohsiung2Lifeismoney2Policy2Swccyer2TamShui2Anti-ramp1B863013XX1Beauty1CATCH1cksh85th3171CultureShock1drawing1Education1Fortune1FuMouDiscuss1GHIBLI1HoneyClover1Hualien1intltrade1Keelung1KS98-3161Lawyer1Life1LoveLive1Magic_info1Mind1movie1NH11th3053091NIHONGO1Option1San-Ying1share1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1SuperHeroes1SurvivalGame1Taoyuan1THU_BA20001Yunlin1Zhongshan1<< 收起看板(79)
3F推:使用「見合う担保」的情況不限於貸款,在稅務方面乃至於聲03/22 14:13
4F→:請法院為假扣押之情形都可能會出現「見合う担保」。個人以03/22 14:15
5F→:為譯成「相當擔保」較佳。至於數額如何才叫相當則由有權決03/22 14:16
6F→:定擔保品數額之單位決定(如銀行、法院或其他政府機關)。03/22 14:17
7F→:較不建議依前後文來決定譯成「不/足額擔保」。因為見合う03/22 14:19
8F→:担保涉及司法、行政機關時並沒有足不足額的問題,而是由相03/22 14:22
9F→:關機關依其裁量權訂出適當的數額,未必有個數字可以拿來判03/22 14:24
10F→:斷足不足額。03/22 14:24
4F推:這只是說明相關數據在統計學上具相關性,翻譯時不應出現因03/22 05:34
5F→:果關係的暗示,「伴隨出現」的用法也不對。統計學上的相關03/22 05:35
6F→:性並非只有正相關,也有負相關。在負相關的場合A出現機率03/22 05:36
7F→:與B出現機率呈反比。A is associated with B 譯成A與03/22 05:39
8F→:B具相關性即可。另外,由於這樣的句法並未表示A與B間有03/22 05:40
9F→:因果關係,因此在中文句構上A與B的順序可以顛倒。如原文03/22 05:41
10F→:「血清...率較低有關」可改為「整...率較低與血清..有關」03/22 05:46
1F推:這個問題無解。不想聽這些話的話,搬出來自己住效果最好。04/20 00:58
19F推:艷羨之詞是外人,家人多半都會有負面評論(如:收入不穩)04/20 11:37
20F→:像我轉全職譯者六年,我爸到現在還以為我還在某公司工作。04/20 11:41
21F→:說穿了,出去工作還不是一樣整天看電腦。為何不能在家看?04/20 11:42
1F推:通常是覺得你好用會再找... :P04/17 23:02
21F推:GIGO04/16 08:46
1F噓:台灣翻譯人才不幫忙訓練,搞屁!04/14 15:58
3F推:A 級的喔... XD(這是指畫可愛妝的能力嗎?)04/14 10:06
1F噓:意思完全明朗?你這完全不合法律概念的理解方式明朗個雕?04/11 13:12
2F→:這類規定的效力是讓受託人對不知委託關係經撤銷之善意第三04/11 13:15
3F→:人負責,屬於「第三人保障約款」。你可以不要不懂裝懂嗎?04/11 13:16
1F推:到底是對誰有拘束力?是對「你」還是對第三人?還有,這裡04/10 14:51
2F→:都已經直接說第三人包含RBS Coutts,還能把他變成當事人?04/10 14:52
3F→:明明是第三人保障條款,你這麼一解釋反變成在拘束第三人。04/10 14:53
4F噓:都已經跟你說這是第三人保障條款了... 少見多怪嗎?04/10 16:28
5F→:any third party including RBS Coutts指「包括RBS Coutts04/10 16:39
6F→:在內之第三人」。委託關係誰可以撤銷?你法律有讀好的話就04/10 16:43
7F→:不會有RBS Coutts在這時會是當事人的想法。RBS Coutts在這04/10 16:44
8F→:份文書中最有可能的地位是當事人一方的關係企業。特別指出04/10 16:45
9F→:來是要強調即使是當事人一方的關係企業,也是第三人之一。04/10 16:45
10F推:算了,看在你至少有用心發文的份上,推回來。 :p04/10 16:48
26F推:我可以接受~ XD 不過,既然 AIDS 是由 HIV 造成,且除 HIV04/08 16:56
27F→:外並無其他病毒會造成 AIDS,將其稱為愛滋病毒雖然不甚嚴04/08 16:57
29F→:謹但應不至於造成誤會。也就是把愛滋病毒當成 HIV 俗稱。04/08 16:59
31F推:另外,「HIV 病毒」這譯法中病毒是多餘的。V 已代表病毒。04/08 17:03